<<
>>

ПРИМЕЧАНИЯ

*1 Б: «Итак, мы выполнили то, что обещали, и распределили по книгам наше [сочинение] о врачевании, первая из коих — об общих основах, вторая есть сборник [сведений] о простых лекарствах, а третья [посвящается] частным заболеваниям.

И теперь наступило для нас время поговорить в этой Книге четвертой о болезнях, не присущих особо какому-либо определенному органу, а также о косметике и исчерпать об этом речь. Мы разделили книгу на семь частей, и каждая часть охватывает несколько статей, а в каждой статье содержится несколько параграфов».

2 Переведено по Б ради сохранения единообразия с заглавиями частей в предшествующей книге. А: «Первая статья первой части Книги четвертой из книг «Канона». Общее рассуждение о лихорадке».

3 Так Б; в А искажение.

4 Б: ошибочно, «мы же скажем» (в А эти слова пропущены).

5 Т. е., если не разуметь, что лихорадка-симптом зависит от наличия гнилостности.

К стр, 10

1 Букв.: «никакого телесного рода».

2 Словом «сухотка» с соответствующими производными переводится арабский термин дикк, соответствующий греческому кахексия.

К стр. 11

1 Т. е. за людьми с горячим и влажным или горячим и сухим телом.

2 См. «Канон» I. Часть вторая, отд. I, § 7.

3 Синохус (греч. «соединенный», т. е. непрерывный) — вид «лихорадки крови», о которой Ибн Сина подробнее говорит в дальнейшем.

4 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. II, § 4—6.

К стр. 12

1 Т. е., если приступы все быстрей и быстрей следуют один за другим.

К стр. 13

1 Т. е., если приступы все быстрей и быстрей следуют один за другим.

2 Т. е., если промежутки между приступами стали неизменными.

К стр. 14

1 В предшествующем о «сжатом» пульсе речи не было. Объяснение этого термина Ибн Сина дает ниже (см. стр. 39).

2 Букв.: «тяжестью речи».

3 Т. е. распространяется по всему телу.

4 Т. е. перестает усиливаться.

К стр.

15

1 Т. е. однодневные лихорадки.

2 Т. е. начало упоминавшейся выше «сухоточной лихорадки».

К стр. 16

1 Т. е., если качество лихорадки трудно определить по пульсу.

К стр. 17

1 Т. е. не становится нормальным.

К стр. 18

1 Т. е. моча иногда остается зрелой, как при однодневной лихорадке (см. выше, стр. 16).

2 Здесь и в дальнейшем под «облегчением» (букв.: «разрежением») режима подразумевается назначение легкой диеты. Противоположный режим называется «грубым».

К стр. 19

1 Букв.: на «воздухе».

2 Букв.: «отдохновения».

К стр. 24

' «Чахлостью (зубул) в арабской медицине называется один из видов изнурительной лихорадки, сближаемой с чахоткой.

К стр. 25

1 Под словом «кипение» Ибн Сика иногда разумеет также и брожение

1 Т. е. как будто это не однодневная, а иная лихорадка.

2 7. е. между лихорадкой от переполнения и лихорадкой от густых соков.

К стр. 28

1 Б добавлено: «как ты это знаешь».

К стр. 30

1 Б добавлено: «ибо он делает язык черным, и это ввело бы тебя в заблуждение, и ты подумал бы, что чернота происходит от горячести в сосудах языка, как бывает у страдающих барсамом и острыми болезнями».

К стр. 31

1 Т. е, лихорадки, сопровождающие опухоль.

К стр. 32

1 Т. е., по-видимому, высоко подняв сосуд над головой.

К стр. 33

1 Буквд «купанью в воздухе».

К стр. 34

1 Б добавлено: «а также рвота. Такие больные должны неделю воздерживаться от

вина». '

2 Б: «известными охлаждающими средствами, и нам нет нужды это повторять».

К стр. 36

1 Т. е. несвоевременные.

2 Т. е. желтая желчь, черная желчь и слизь

3 Т. е. вызывает либо трех дневную, либо непрерывную, либо четырехдневную лихорадку.

1 К стр. 37

1 Т. е граница между уже сгоревшей материей и материей, еще не сгоревшей, но способной сгорать.

2 Т. е. перемежающейся.

К стр. 40

Букв.: «противостоянием».

* В Б далее повторяется указание, уже приводившееся выше (стр, 39), на неравномерность пульса как признак гнилостной лихорадки,

3 См.

«Канон» 1. Часть вторая, гл. I, § 1. '

4 Т. е. протекает.

К стр. 41

1 Т. е. естеству легко одолеть желтую желчь.

К стр. 44

1 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. II, § 19.

2 Т. е. скрытые.

К стр. 46

1 Т. е., например, с помощью лекарства, сходного по своей «натуре» с-болезнью, т. е. горячего.

2 В оригинале: «чтобы приступ застал тебя, когда живот у тебя пуст».

8 Т. е. полезных при всех гнилостных лихорадках.

К стр. 48

1 Так Б; А — «облегчения».

2 Т. е. выводит не тот сок, который вызывает лихорадку.

К стр. 49

1 Букв.: «для уравновешенного созревания», т. е. для созревания мочи в здоровом организме.

К стр. 50

1 Т, е, усиленное движение материи.

К стр. 52

1 Б добавлено: «знай же все то, что мы сказали»

К стр. 53

1 Б: «К желудку и пищеводу».

К стр. 55

1 См. выше, стр. 48. [2]

К стр. 62

1 Т. е. не стремимся усилить кровотечение. Далее Б добавлено: «и ты уже все это знаешь».

К стр. 63

1 Т. е. в дни, когда нет приступа лихорадки.

К стр. 64

1 Б: «при налете [на языке] от липкости его трут...»

К стр. 65 -■

1 Т. е. веки.

. 2 «Глина . успеха» — род съедобной глины, то же самое, что хорасанская глина.

К стр. 67

1 Б добавлено: «оно полезно для лихорадящих».

К стр. 68

1 Б добавлено: «этого достаточно для лечения».

К стр. 70

1 Т. е. материя при чистой лихорадке.

2 «Кругооборот» — здесь промежуток времени, в течение которого приступы лихорадки имеют место, проходят и снова возвращаются.

К стр. 71

1 Т. е. чем длительней приступы лихорадки, тем она менее «чистая».

2 Т. е. наступает раньше, чем при предыдущем приступе.

6 Т. е. в параграфах об основах лечения лихорадок.

К стр. 72

* Б добавлено: «сладкого или кисло-сладкого».

К стр. 73

1 См. «?Санон» I. Часть вторая, гл. И, § 6.

2 Сенна (александрийский лист) — разновидность слабительной кассии.

К стр 75

1 Б: «сока латука».

К стр. 76

1 Каусус (греч.) — жгучий [Б ошибочно фарикус].

К стр. 77

1 Таково чтение, вытекающее из контекста и принятое некоторыми комментаторами. А и Б: «то помрачение ума рассеивает у них дрожь».

2 См. «Канон» I. Часть первая, гл. IV? § 3; гл. V, § 3.

К стр. 80

1 Под «ощутимым опорожнением» разумеется, например, кровотечение из носа; «неощутимым опорожнением» называется растворение материи в теле.

К стр. 81

1 Б добавлено: «из-за отсутствия загнивания».

2 Т. е. синохус от брожения или кипения крови. * Т. е. действует одинаково на все тело. •

4 Б: «кровь».

К стр. 83

1 Т. е. зерна чечевицы.

5 Т. е. применяя различные по своей силе лекарства.

К стр. 84

1 «Благословенный овощ» — одно Из названий портулака огородного.

2 Б добавлено: «и нам нет нужды это повторять, ибо в повторении нет пользы».

3 Т. е. период спада.

4 Букв.: «с чистыми».

0 В данном случае имеются в виду частные периоды лихорадки, т. е. периоды, наблюдающиеся при каждом отдельном приступе.

6 Т. е. «иолутрехдневная». См. «Канон» II, стр. 49 и 53..

1 Т.

е. внутрь тела.

К стр. 89

1 Т. е. холод и теплота пребывают как в глубине, так и в наружных покровах тела.

2 Б добавлено: «знай же все то, что мы сказали».

К стр. 90

1 Т. е. лихорадка, происходящая от жидких и «тонких» (разреженных) соков.

К стр. 92

1 Б: «турбита :— двадцать».

К стр. 93

1 Б добавлено: «особенно, если распустить паутину в подогретом розовом масле и растирать этим пальцы на руках и на ногах больного. Это средство приносит большую пользу, и мы испытывали его неоднократно».

К стр. 94

1 Букв.: «смотря по тому, чего требует видимость».

2 Диакибриса — по объяснению комментаторов, сильнодействующая лекарственная кашка, в состав которой входит, между прочим, сера.

К стр. 95

1 Т. е. корешков фенхеля и сельдерея.

2 Т. е. пока воды не останется один ритл.

3 Б добавлено: «и приносят пользу».

4 Б добавлено: «и употребляют. Это очень полезно».

5 Б добавлено: «по известному правилу».

s Т. е. корешков укропа, сельдерея и фенхеля.

7 Б: «больше подходит для стариков».

К стр. 93

1 Т. е. в сосуде с двойным дном.

2 Б добавлено: «и превращают в лепешечки по известному правилу».

К стр. 99

1 Т. е. большей осторожности при применении острых и отрывающих лекарств.

1 Т. е. слабая лихорадка.

К стр. 103

* «Хороший предел» — такое состояние, когда естество одолевает болезнь, и материя хорошо созревает. ?

2 Повторение в оригинале:

8 Букв.: «из черножелчной черной желчи».

К стр. 104

1 Т. е. в то время, когда созревание уже осуществилось.

К стр. 107

1 Так в оригинале.

К стр. 108

1 Иабка — плод ююбы, здесь означает меру веса, пс-видимому, равную: дундуке,

т. е. около трех граммов. _ - ... .. ..

2 Так А и Б; некоторые комментаторы предлагают вариант: «золотистого».

К стр. 109

1 Так, по-видимому, следует читать совершенно искаженное в А и Б название (ср. Б. III, 314).

К стр. ПО

1 Т. е. три недели.

К стр. 112

1 Т. е. субъектом частного суждения.

2 Т. е. что пятидневную лихорадку порождает не один из четырех известных соков, а некий пятый сок.

К стр. 113

8 Ибн Сина хочет сказать, что допустимость чего-либо противоположного выдвигаемому утверждению отнюдь не опровергает самого утверждения.

2 Б добавлено: «или редьки, посыпанной морозником черным».

8 См. «Канон» I. Часть первая, отд. IV, § 1. .......

4 Т. е. та часть, которая представляет собой излишек (см. «Канон»' I. Часть первая, отд. IV, § 1).

6 Или: «лихорадок от кипения [крови]».

К стр. 114

1 Т. е. к тому месту, где ощущается недостаток питательного вещества.

2 См. «Канон» I. Часть первая, отд. VI, ^ 1. - ■ -

8 По объяснению комментаторов, эти влаги не густы в сравнении с органами, но густы в сравнении с соками*

4 Т. е. влаги, сохраняющейся в сосудах.

6 Т. е. влаги, которая превращается в питательное вещество.

6 Т. е. влаги, связывающей частицы органов.

7 Т. е. влагу, сохраняющуюся в сосудах.

8 Букв.: «растворять».

9 Т. е. влаги, которые превращаются в питательное вещество.

10 Т. е. жидкости, связывающие между собой частицы органов.

41 Не ясно, так ли следует читать это название, искаженное в доступных нам текстах. В Б стоит авматис или эѳматис и далее, прямо в тексте, следует глосса издателям «проверено по лексикону».

К стр. 116

1 См. выше, стр. 39.

2 См, «Канон» I. Часть вторая, гл. II, § 19.

3 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. I, § 3, 6.

К стр. 117

1 Т. е. факторов, вызывающих охлаждение и увлажнение.

К стр. 119

1 Повторение в оригинале.

К стр. 120

1 Т. е. к воде должны быть добавлены соки или настои таких овощей и трав.

2 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. И, § 19.

К стр, 121

Букв.: «на органы».

К стр. 122

1 Предварительно приняв ванну умеренной температуры (пояснение комментаторов),

2 Б: «или тело [т. е. зерна] очищенного ячменя».

К стр. 125

1 См. «Канон» I. Часть вторая, отд. II, гл. I, § 9.

2 Букв.: «в простом состоянии»,

8 Так Б. А: «не захороненные».

4 Букв.: «формы» и «фигуры».

6 I. е. по кровеносным сосудам.

К стр. 126

1 Ибн Сина хочет сказать, что внешне эта лихорадка проявляется слабо, но она очень мучительна.

2 Букв.: «рыжие».

8 Элул — двенадцатый месяц по сирийскому солнечному календарю, соответствующий сентябрю.

К стр. 127

J Б: «в оба Кануна» — Канун первый и Канун второй — месяцы сирийского календаря, соответствующие декабрю и январю.

3 Т. е., по-видимому, кометы.

К стр. 129

1 Т. е. заразных.

К стр. 130

1 Т. е. более злокачественны, чем белые.

2 Т. е. поздно.

8 Т. е. глубоколежащие, не выступающие поверх кожи. 4 Т. е. органа, на котором выступили такие оспины.

К стр. 131

1 Хумайка — ветряная оспа.

2 Т. е. признаки заболевания оспой.

К стр. 132

1 Т. е. у детей легче выводить кровь ланцетом, чем при помощи банок или пиявок.

К стр. 133

1 Т. е. выжатым соком фенхеля или сельдерея с сахаром.

К стр. 135

4 Имеется в виду «кукурбита» — сосуд в форме тыквы, употреблявшийся алхимиками.

1 букв.: «облачко».

К стр. 137

1 По объяснению комментаторов, имеются в виду смешанные с перцем мелкие камешки или песчинки, на которые перешли свойства перца.

К стр. 138

1 Т. е. больной умирает раньше, чем наступит сухотка.

К стр. 139

1 Так Б: в А искажение.

2 Т. е. ремиссий.

К стр. 141 '

1 Т. е. неотлучные лихорадки, обусловленные двумя видами материи, например, слизью и желчью.

К стр. 142

1 По изложенному выше учению о лихорадках, одни соки загнивают быстрей, другие — медленней (желтая желчь, например, загнивает быстрее слизи).

2 Т. е. мнение о невозможности сочетания двух неотлучных лихорадок.

3 Т. е. периодичность.

4 По объяснению комментаторов, Ибн Сина хочет сказать, что исходным моментом при распределении периодичности лихорадки является день и час первоначального загнивания материи (желчи или слизи), та или иная разновидность которой обусловливает продолжительность приступов и ремиссий.

а Например, в печени и в селезенке, причем и там и там гниение вызвано одной и той же разновидностью материи.

К стр. 143

1 Т. е. пауз, во время которых жар остается неизменным.

К стр. 144

1 Т. е. не похожая на озноб.

К стр. 145

1 Т. е. материя, находящаяся вне сосудов.

* К стр. 147

1 Б добавлено: «и послабляет».

2 Т. е. рецидив. После заголовка Б добавлено: «скажем правдивое слово...»

К стр. 151

1 Букв.: «при узнавании наперед». Арабский термин — буквальный перевод греческого слова «прогноз». .

2 Б: «состояние больного».

К стр. 153

5 Повторение в оригинале.

К стр. 155

1 Букв.: «в своих опытах».

2 Т. е. не проходит постепенно, без кризиса.

3 Т. е. в первый день болезни.

4 Букв.: «изменения».

5 Т. е. наступает резкий перелом и за ним — постепенное выздоровление.

К стр. 157

1 Т. е. через пути, проходящие в данной части тела.

К стр. 160

1 Т. е. при указаниях на то, что кризис разрешится. рвотой.

2 Б добавлено: «и другими делами».

3 Т. е. предсказание, что кризис разрешится рвотой.

К стр. 161

1 Т. е. привычность носовых кровотечений.

2 Б добавлено: «при таких обстоятельствах следует ожидать неизбежного кровотечения из носа и врачу надлежит внимательно рассматривать все эти признаки».

К стр. 162

1 Т. е. в дни, предшествующие кризису.

К стр. 163

1 Б: «задний проход».

К стр. 164

1 Букв.: «пустых местах». По объяснению комментаторов, имеются в виду подмышки, мочеточники, впадина за ухом и т. п.

К стр. 165

1 Букв.: «и в голове происходит то* что там происходит».

К стр. 170

Т. е. естественно.

К ар. 172

Т. е. изменение облика (не зависящее от заболевания).

К стр. 174

Т. е., если грудные мышцы при этом бездействуют.

К стр. 176

Букв.: «дыхание».

К стр. 177

Б добавлено: «если цвет видимых сосудов переходит из обычного в павлиний или багровый, и те из них, которые раньше не были видны, становятся видны в такой окраске, это нехорошо».

Букв.: «путано».

К стр. 178

Б добавлено: «и вообще любит лежать на спине».

Б добавлено: «как свидетельствуют древние врачи».

К стр. 179

Б добавлено: «удушие матки» — тоже нехороший признак». Букв.: «качества».

К стр. 182

Т. е. мнение, что послабление устраняет вредные последствия желтухи.

К стр. 184

Этот параграф в несколько сокращенном виде уже приведен выше (ср. пара' граф 37).

Т. е. доброкачественного сока.

К стр. 185

Т. е. опорожнение от излишка крови или дурных соков.

К стр. 186

1 Т. е. доводить соки до зрелости.

2 Т. е. врачи-эмпирики.

К стр. 188

1 Т. е. кризис оказывается неполным.

К стр. 190

1 Так Б; А: «признак сгорания:

К стр. 191

1 Т. е. «бурными позывами».

К стр. 193

1 Т. е. черная моча.

К стр. 198

1 Т. е. вследствие переезда из одной местности в другую.

2 Все это было сказано несколько выше.

К стр. 199

1 Букв.: «страдающему от такой боли».

К стр. 200

1 Т. е. подумай, какой день является предвестником и в какой день будет предвещаемый кризис.

К стр. 201

1 Букв.: «при накожной причине».

2 Т. е. более благоприятны

К стр. 202

1 Т. е. от остановки дыхания.

К стр.. 203

1 Т. е. выступающая не на всем теле.

К стр. 207

1 Т. е. стадии болезней.

К стр. 208

1 Букв.: «тот край времени».

2 Т. е. вопрос, когда больной впервые почувствовал себя больным и когда он слег.

К стр. 209

Т. е. орбиту луны.

К стр. 210 .

1 По объяснению комментаторов, каждый период либо связан с последующими, либо не связан. В первом случае у обоих периодов имеется обший день, четвертый день, например, является общим для первого и второго четырехдневия, и поэтому последним днем второго четырехдневия оказывается седьмой день. Но некоторые соседние периоды не связаны между собой — так, второе четырехдневие не связано с третьим и первое семидневие не связано со вторым. Первым днем второго ее- мидиевия является поэтому восьмой день.

2 Т. е. откидывают дробное число, превышающее одиннадцать дней.

3 Т. е. последний день четвертого четырехдневия совпадает с последним днем второго семидневия.

4 Т. е., начиная счет с четырнадцатого дня, относят его к «связанным» дням.

5 Т. е. полных, не связанных семидневий.

К стр. 211

1 Смысл этой последней фразы не совсем ясен.

2 Т. е. Гиппократа й Галена.

К стр. 213 ь

1 Иначе говоря, если кризис при жгучей лихорадке наступает на седьмой день, го при трехдневной он бывает во время седьмого периода.

К стр. 215

1 Т. е. не являются днями кризиса и не предвещают кризис.

К стр 216

1 Букв.: «и тогда бывает то, что бывает».

К стр. 223

1 Т. е. еще легче принимают материю.

К стр. 224

1 См. «Канон» 1. Часть четвертая, § 25.

К стр. 225

1 См. «Канон» I. Часть четвертая, § 25.

К стр. 227

1 Т. е. карбункул.

2 См. «Канон» I. Часть вторая, отд. I, § 5.

К стр. 228

1 Т, е. плотность.

К стр. 230

1 Так Б с небольшим исправлением; в А — искажение.

К стр. 240

1 Букв.: «соки».

К стр. 241

1 Букв.: «душевные повреждения».

К стр. 242

1 Т. е. гладкость гноя указывает на «покорность» материи естеству, иначе говоря, — на хорошее качество материи.

К стр. 243

* Т. е. наступают с одинаковыми промежутками.

К стр 246

1 Антилл — знаменитый греческий хирург, жил в конце III — начале IV в. н. э. Фрагменты из сочинений Антилла сохранились в трудах Орибазия. С именем Ан- тилла связаны первые сведения о снятии катаракты Ибн Сина цитирует, очевидно, его труд по хирургии.

К стр. 247

1 Еще один случай повторения в оригинале.

2 Т. е. изогнуты.

К стр. 254

Т. е. в соответствующей рубрике Книги второй «Канона».

К стр. 260

Ал-Кинди — знаменитый арабский философ, естествоиспытатель и врач IX в.

К стр. 264

В оригинале: «к тому органу».

К стр. 268

Букв.: «неприязни и отвращения».

Т. е. ланолин, см. «Канон» II, № 215.

К стр. 280

Mesua ferrea L.

К стр. 289

Таков буквальный перевод арабского термина, неоднократно встречающегося в дальнейшем. По-видимому, имеются в виду глубокие раны с отвердевшими краями и стенками.

Здесь и в дальнейшем имя ученого не названо. Возможно, что имеется в виду упоминавшийся выше хирург Антилл.

Термин «грязь» Ибн Сина поясняет в параграфе первом статьи третьей.

К стр. 299

А и Б: «жженые волосы», исправляем текст по парижской рукописи и средневековому латинскому переводу. Ср. ниже, стр. 514 перевода (Б — стр. 155 сверху).

Так Б; А: «... то-при влажном мясе их следует употреблять до тех пор, пока мясо, высохнув, не сравняется с поверхностью кожи». •

К стр. 801

Так в оригинале, хотя в черный пластырь, описанный Ибн Синой в Книге пятой «Канона», входят всего три составные части.

К стр. 302

Букв.: «не высказана».

Т. е. теплоты и холодности, которые считаются активными качествами, тогда как влажность и сухость — качества пассивные.

К стр. 306

J Добавлено по Б.

К стр. 308

1 Б добавлено: «и нут».

2 Б добавлено: «ушибе».

К стр. 309

1 Так Б; (А: «опасного органа», т. е. органа, который следует тщательно оберегать).

2 Б добавлено: «и по внутренности».

К стр. 310

1 Так Б; (А: «часть», но числительное несомненно пропущено переписчиком).

К стр. 313

1 Так Б; в А искажение.

К стр. 315

1 Здесь или раньше заканчивается цитата, начинающаяся на стр. 313; с уверенностью сказать нельзя, так как никаких указаний на это в оригинале нет.

К стр. 318

1 Т. е. к образованию локализированного расширения сосудистой трубки.

К стр. 319

1 Т. е. как обильное, так и необильное.

К стр. 321

1 Т. е. помещают больного в прохладном месте.

• К стр. 322

1 Т. е. задержку крови на месте ранения.

2 Т. е. без лекарств.

К стр. 323

1 Т. е. при повязке с целью привлечь кровь.

К стр. 328

} і, е. твердых изъязвляющихся опухолей желез.

К стр. 329

1 Ср. «Канон» I. Часть четвертая, § 20.

К стр. 330

1 Т. е. такие лекарства, будучи влажными, должны состоять из сушащих веществ.

К стр. 331

х Так Б; в А искажение.

2 Т. е. без опухоли.

К стр. 332

1 Т. е. не вследствие воспаленного состояния язвы.

К стр. 333

1 Т. е. язва без опухоли или свища.

К стр. 334

1 Т. е., например, не очень горячим, если натура слишком горячая.

К стр. 335

1 Имеется в виду так называемое «мушиное дерево». См. «Канон» II, № 716.

К стр. 336

1 Т. е. хирургическим путем.

2 Т. е. в том случае, если дело обходится без хирургического вмешательства.

3 См. «Канон» II, № 503.

К стр. 337

1 Т. е. пластырям, наложенным на внутреннюю сторону повязки.

К стр. 338

1 Сабуркан или шабуркан — твердое природное железо. См. «Канон» II, Хе 276.

К стр. 340

‘ По объяснению комментаторов, ларкас — «минеральное вещество, близкое по природе к окиси свинца».

2 Т. е. шерсть, покрытую ланолином.

К стр. 344

1 Букв.: «черепковость которых глубоко проникла в мясо».

2 Букв.: «подладиться к нему».

3 Т. е. растирают ртуть, чтобы привести ее в неподвижное состояние.

* Усал — аппарат для- возгонки летучих веществ, употреблявшийся средневековыми алхимиками.

К стр. 345

1 В оригинале: «от гараба», что не дает смысла; исправляем предположительно.

К стр. 346

1 Т. е. для предохранения лекарств от порчи.

2 Т. е. селитра; в подлиннике: асіи/а. что не дает смысла.

К стр. 347

*1 Добавлено по парижской рукописи; текст А и Б неисправен.

К стр 348

1 Т. е. без помощи масла.

К стр. 349

1 Т. е. неизлечимо больным.

К стр. 350

1 Букв.: «относится к разряду холодных», т. е. действует так же, как холодное.

2 Т. е. сменяют.

К стр. 351

1 Букв.: «некоторая сила»

2 Андрон — греческий врач; время жизни неизвестно. По извлечениям из трудов Галена предполагается, что Андрон процветал как врач до Эразистрата и что он ввел в медицинскую практику многие медикаменты.

К стр. 354

1 Б добавлено: «а для людей с сильным телом хороши лепешечки Булидаса».

К стр. 355

1 Т. е. мясо моллюсков.

2 Т. е. употребляй простые, а не сложные лекарства.

3 Т. е. и при размозжении и при растяжении нерва. .

К стр. 356

1 Т. е. в вправлении и сращивании костей.

2 Букв.: «ветры — колючки».

К стр. 357

‘1 Так Б; в А искажение.

2 См. «Канон» II, № 658 (ал-финак).

К стр. 358

' Так в оригинале и в средневековом латинском переводе. Вероятно, имеется в виду автор использованного Ибн Синой источника.

1 Т. е. оттяни книзу те части тела, на которые не распространится операция.

3 Так в подлиннике.

К стр. 359

1 Так А и Б, но возможно, что следует читать муртабилун (лат. перевод дает Myrtabolion).

К стр. 363

1 Под восстановлением имеется в виду восстановление правильного положения суставов и костей при вывихах и переломах.

2 Имеется в виду, по-видимому, подвывих.

3 Букв.: «слабость», «расслабление». "

К стр. 364

1 Букв.: «концы обрывков сухожилия, скрепляющего одну кость с другой».

2 Т. е. невправленный вывих хуже, чем перелом, который нельзя срастить.

3 Т. е. с соответствующей неповрежденной костью на другой стороне тела.

* К стр. 365

1 Букв.: «К своим случайным размерам».

К стр. 366

и Так Б; в А искажение.

2 Так в подлиннике, хотя по учению Гиппократа (ср. Гиппократ, Сочинения, т. III, М.—Л., 1941, стр. 83) выпавшие суставы всегда следует вправлять тотчас же, пока они еще теплые.

3 Букв.: «орган».

4 Так А и Б; парижская рукопись: «из своего кольца».

К стр. 367

1 Так в подлиннике и в лат. переводе, хотя следовало бы сказать: «отклоняется кпереди, в сторону, противоположную вывиху», как стоит у Гиппократа (ср. Гиппократ, Сочинения, т. Ill, 194і, стр. 91), которому Ибн Сина близко следует здесь и вообще при изложении всего учения о вывихах и переломах.

2 Таков, по-видимому, смысл этой фразы, хотя в точности перевода уверенности нет.

3 Т. е. такое положение, когда нижние резцы стоят параллельно верхним.

4 Кто именно имеется в виду, не указано, по-видимому, Гиппократ или Гален.

К стр. 368

1 Б: «от толчка».

*2 Так Б; в А искажение.

3 Б добавлено: «признаком [вывиха ключицы] служит, между прочим, то, что руку [на поврежденной стороне] нельзя прижать к голове или к плечу».

4 Правильнее было бы сказать, «выступ лопатки». ь Т. е. предплечье.

К стр. 369

*> Добавлено по Б.

2 Имеются в виду больные, называвшиеся у древних врачей галианконами. См. Гиппократ, Сочинения, т. Ill, 1941, стр. ЗО.

3 Ибн Сина хочет сказать, что костоправ сначала вкладывает больному под мышку шар из кожи или тряпок, потом упирается в шар пяткой. Ср. Гиппократ, указ, соч., стр 22.

К стр. 370

*' Так Б; текст А не исправен.

2 Т. е. возле головки плечевой кости.

К стр. 371

1 Пол нижним правильнее понимать верхнее, а под верхним — нижнее.

2 См. «Канон» I. Часть первая, гл. 1, § 20.

^ К стр. 372

1 Из слов Али ибн Аббаса («Совершенная книга врачебного искусства», т. II, Каир, 1877, стр. 513) и пояснения переписчика парижской рукописи видно, что похлопывание следует производить ладонью поврежденной руки самого больного

2 Т. е. не встанет на место.

3 Т. е поставить один против другого суставные концы вывихнутых костей.

К стр. 373

** Букв.: «и издали звук».

2 Букв.: «проявит терпимость и не разоблачит [вывиха]».

К стр. 374

1 См. Гиппократ, указ, соч., стр. 52—53. Почти дословно совпадает с текстом «Канона» следующее далее описание вправления позвонка у Али иби Аббаса (II, 514—515).

? Т е обводят ремень вокруг плеч.

К стр. 375

*’■ Так Б; в А слово искажено.

■ Т е. для закрепления таких повязок применяются широкие тесемки

К стр. 377

1 Вайрам обычно означает бурав; как видно из дальнейшего текста, здесь имеется в виду небольшой деревянный брусок.

? Т. е. доски или скамьи, на которой лежит больной.

К стр. 383

1 Т. е. свинцом и оловом.

2 Т. е. в ту сторону, где орган испытывает наибольшее давление.

К стр. 384

1 «Компрессами» античные врачи и арабские медики называли повязки, налагаемые поверх первой повязки, соприкасающейся непосредственно с телом

К стр. 385

1 Харбак — черпая чемерица. См. Гиппократ, Избранные книги, М, 1936, стр. 573. 5 Т. е. что чемерицу давали сосать во времена Гиппократа.

К стр. 386

1 Т. е. в суставных ямках.

2 Букв.: «которые их глотают».

3 Распространенная арабская поговорка.

К стр. 387

1 Букв.: «пилою для работы [рукою]».

К стр. 388

1 Т. е. выше или ниже обычно присущего ему. положения.

К стр. 389

1 Т. е. на месте повреждения.

К стр. 390

*1 Б: «обнажать».

2 Т. е. переломов кости в нескольких местах.

3 Т. е. к тому месту, от которого она начинается.

К стр. 391

1 Букв.: «формой».

2 Т. е. наиболее тугая повязка.

К стр. 392

1 Т. е. распухает.

К стр. 394

1 Т. е. и рану, и отверстие в лубках.

К стр. 395

1 Т. е. если необходимо ломать именно на месте первого перелома;

2 Букв.: «уравновешиванию».

К стр. 396

1 Т. е. сосредоточивают в одном месте.

/С стр. 393

1 Т. е. последователей Дауда аз-Захири, основателя мусульманского толка захйри- тов, жившего в X в.

2 Т. е. между периодом, предшествующим сращиванию, и последующим после него.

К стр. 399

1 Б: «режим состоит в сгущении крови».

2 Б добавлено: «например, с цыплят и кур».

К стр. 400

1 Б: «к костному мозгу течет ихор, зарождающийся в кости», что, м. б., правильней.

К стр. 401

» Букв.: «возвратить рану к ее состоянию».

К стр. 402

1 Исправляем по конъектуре слово, явно искаженное в подлиннике.

2 Т. е. там, где это безопасно.

К стр. 404

1 Т. е. беги, куда глаза глядят, так как положение больного безнадежно.

К стр. 406

1 Название в подлиннике искажено и не поддается уточнению.

2 Б добавлено: ихтийати, т. е. искаженное эгинетес — эгинский.

3 Т. е. не сложенную в несколько слоев.

4 Т. е. тетанус.

К стр. 407

*1 Добавлено по Б.

2 По-видимому, Павел Эгинский.

К стр. 409

Так Б* текст А не исправен.

К стр. 410

1 Так в парижской рукописи; А и Б: «поднимает»,

2 Т. е. плевру.

3 Так Б; в А искажение.

4 Дальше, до конца параграфа, повторяется текст восьмого параграфа первой статьи пятой части, трактующей о вывихе ключицы (см. выше, стр. 367—368).

5 Т. е, с грудной клеткой.

К стр. 412

1 Т. е., если случай очень тяжелый.

К стр. 413

1 В подлиннике — «кость плеча». По объяснению ком?иентаторов, имеется в виду одна из поясничных костей.

2 Т, е, подвздошной.

К стр. 416

1 Т. е. крестцовая кость.

К стр. 418

1 См. «Канон» I. Часть первая, гл. I, § 30.

2 Т. е. пяточной кости.

*• Б: «срастить кость».

■ Б добавлено; «при всем этом тебе следует соблюдать осторожность».

К стр. 421

*■ Добавлено по Б.

Так Б, А: «румской глины».

К стр. 422

44 Добавлено по Б; «рожки колосьев» — по-видимому, маточные рожки, спорынья. 2 Т. е. то же самое, что. происходит с наркотиками. s См «Канон» П, стр. 15.

К стр. 423

1 См. «Канон» L Часть первая, отд, III, § 1.

2 Шакк — одна из разновидностей мышьяка.

К стр. 424

Добавлено по Б.

К стр. 426

1 Б добавлено: «листья»

К стр. 427

1 Т. е. там, куда вставили иглу.

К стр. 428

5 Т е. с влагой, содержащейся в черешках и оболочках вяза.

К стр. 429

1 Т. е. такое же, как при отравлении ртутью.

2 Б добавлено: «рвота».- .

К стр. 431

См. «Канон» II, X? 119, 133.

Букв.: «лекарство». Купийун — болиголов. См. «Фармакогнозия» № 617, прим. 2.

К стр. 432

См. «Канон» II, № 337.

К стр. 433

Т. е галлюцинации

К стр. 435

Б добавлено: «так как теплота угасает»

К стр. 436

Т. е. плоды волчьего лыка (см. «Канон» II, Х° 361).

К стр 437

См. «Канон» III (1), стр. 40Э. Б добавлено: «вонючая».

Б добавлено: «нехорошие».

К стр. 438

Б: «желтый и черный».

К стр. 439

Имеется в виду упоминаемая у античных медиков трава сардоник, произраставшая на острове Сардиния, от горького вкуса которой искажались черты липа

К стр 440

См. «Канон» II, X? 29.

Б: «сагапен»,

Б добавлено: «холодеет дыхание»

Ср. «Канон» II, Хе 537, прим. L

К стр. 445

1 См. «Канон» II, № 366.

2 Б добавлено: «[помогает также] индийская соль и выжатый сок мяты с сиканджу- бином и бав раком».

3 Какие стрелы имеются в виду — неясно

4 Б: «и, как говорят».

К стр. 448

1 Б добавлено: «горячая».

К стр. 449

] Букв.: «питье Саламандры».

2 Аэций из Амиды (502—572) в Месопотамии.

К стр. 450

1 Букв.: «упражняться».

К стр. 454

1 Т. е. данный параграф и соответствующий параграф Книги третьей.

2 Б: «так же, как и лекарства, которые мы прописываем».

К стр. *60

1 Повторение в оригинале.

К стр. 462

1 См. «Канон» II, N2 454, прим. 2.

К стр 464 *1 Так Б; в А искажение. 2 Т. е. очень ядовитые.

К стр. 465

1 Басиликус — василиск у древних греков и римлян. Под этим названием они представляли себе змеевидное чудовище. Василиск имел крылатое тело, корону на голове, четыре конечности, напоминающие петушиные лапы, и змеиный хвост. Исходящий из него яд отравлял воздух и убивал все живое. Современные зоологи именем Basiliscus называют один из родов игуан, самцы которого имеют на голове высокий кожистохрящевой нарост, кожистый гребень на спине, туловище, сжатое с боков, и очень длинный хвост.

К стр. 468

1 Рогатая гадюка (Cerastes cornutus) — тело до 65 см, сероватого цвета, живет в пустыне. Зарывается в песок движением чешуи кожи, издает этими движениями некоторый шум. Pseudocerastes persicus — персидская рогатая годюка длиной до 89 см. Echis carinatus — эфа, встречается по берегам Каспийского моря и по берегам Амударьи.

К стр. 471

* ' Так Б (в А слово неразборчиво); в парижской рукописи: «гармала.

К стр. 473

1 Т. е. летаргии.

К стр. 474

1 Т. е. способная скакать и вперед и назад.

К стр. 476

1 Б: «греческие».

К стр 483

1 Т. е. вторичной, не прирожденной.

2 Букв.: «установить ее вид».

К стр. 485

1 Так в подлиннике

2 Т. е. в июле.

К стр. 487

1 Т. е- печатной глины.

К стр. 492

;*1 Букв.: «наибольшая из двух скорпионов». г Крылатых скорпионов, как известно, не существует. Упоминание о скорпионе с крыльями, возможно, относится к так называемым «скорпионовым мухам», или «скорпионницам» — Mecoptera. Аристотель, которому были известны эти насекомые, считал их за крылатых скорпионов. Указание на наличие у скорпиона двух игл ошибочно; скорпионы имеют одно жало в виде изогнутой иглы на последнем членике брюшка.

К стр. 493

* Б добавлено: «а также растение, поднимающееся от земли на один палец».

К стр. 494

1 Т. е. лекарство из упоминающейся ниже местности Аскар Му крам в Иране.

К стр. 495

1 Джаррара — название желтого скорпиона, употребляемое в настоящее время.

К стр. 497

1 К тарантулам, по-видимому, отнесены здесь различные пауки, некоторые насекомые и, возможно, фаланги.

2 Это название, как большинство последующих, в подлиннике до неузнаваемости искажено.

ь Описание «разновидности лукусъ позволяет предполагать, что Ибн Сина имеет в виду фаланги, у которых за головогрудью следую? три ясно отчлененные членика груди, очевидно принятые автором за шею, а затем сегментированное брюшко овальной формы. [3]

К стр. 498

1 Б добавлено: «и маленьким ртом».

К стр 499

#| Так Б; в А искажение.

К стр. 502

f Краткость описаний ядовитых животных, рассматриваемых в §,!2—16, І В—19, лишает возможности судить, о каких насекомых или паукообразных идет речь.

* Так выписан;, на полях парижской рукописи с пояснением: «:тс есть паук».

К стр. 504

1 Б добавлене; «и не такое толстое»

* Из описания того насекомого нвеівует, что об:о принадлежит к одному из видов роющих ос.

2 Морских скорпионов в современной фауне нет. Какие организмы названы морскими скорпионами, морскими сколопендрами и морским пауком — не ясно.

3 Т. е. вполне возможно, ЧТО это животные, о которых мы уже говорили.

К стр. 509

1 См. «Канон» I. Часть вторая, отд. III, § 3—5.

К стр. 511

В оригинале: «льняного семени».

' К стр. 514

1 Букв.: «придание красноты», т. е. раздражение, чтобы вызвать прилив крови.

К стр. 515

1 Букв.: «фараоново».

2 См. «Канон» I, указатель имен.

К стр. 518

1 Так А и Б (в парижской рукописи: «густые поты»).

2 Т. е. умеряешь действие лекарства жиром.

К стр. 521

1 Т. е. е перышка, опущенного в кипящую воду.

К стр. 523

1 Букв.: «при расщеплении волос».

К стр. 527

1 Т. е. пестрыми.

К стр. 528

1 Добавлено по Б.

К стр. 530

1 Шаме ад-даула — правитель Хамадака, умер в 1021 г. При дворе Шаме ад-даулы Ибн Сина пробыл свыше шести лет, вплоть до смерти этого правителя.

? См. «Канон» II, № 338.

К стр. 537

*’* Смысл этой фразы не вполне ясен, в точности перевода уверенности нет.

К стр. 538

1 Т. е. от темных кровоподтеков.

2 Т. е. когда нужно улучшить цвет лица.

К стр. 540

1 Т. е., по-видимому, жгучие и растворяющие лекарства.

К стр. 541

* 5 Букв.: «кровь».

К стр. 542

1 Т. е. от бессонницы, вызванной данным заболеванием.

2 Санджасбуйа — семена мелии ацедараха. См. «Фармакогнозия» № 526.

К стр. 544

1 См. «Канон» I. Часть первая, отд. VI, § 2.

2 См. «Канон» II, № 47.

К стр. 547

і Какая именно книга имеется в виду — не ясно.

К стр. 550

1 Ал-Мутасим — халиф из династии Аббасидов, правивший с 833 по 842 г.

К стр. 552

1 Джабраилъ ибн Бонтиму — знаменитый сирийский медик VIII в. н. э.

К стр. 562

*] Так в оригинале, хотя в последующую пропись смола скаммония не входит.

1 Т. е. другие виды купороса.

К стр. 566

1 Так следует понимать название этой сыпи. Перевоі «ночное растение» (см «Канон» II, № 171, прим. 3) основан на недоразумении.

К стр. 569

1 Так А; (Б: «Сабурхаст»).

К стр. 572

1 Букв.: «тревожащие сок».

К стр. 575

В оригинале: «листья льняного семени».

К стр. 582

1 Маккук — мера веса, несколько больше 200 а.

2 Кафиз — мера веса, около 1630 г.

К стр. 584

1 Т. е. люди с горячей натурой.

К стр. 590

** В подлиннике: «с камфорным пластырем, приготовленным с камфорой».

К стр. 593

1 Т. е.

хирургическое вмешательство.

<< | >>
Источник: АБУ АЛИ ИБН СИНА. КАНОН ВРАЧЕБНОЙ НАУКИ. Книга IV. ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ . ИЗДАТЕЛЬСТВО «ФАН» УЗБЕК СКОЙ ССР ТАШКЕНТ - 1980. 1980

Еще по теме ПРИМЕЧАНИЯ:

  1. Примечание
  2. Примечания
  3. Примечания
  4. Примечание: Р - уровень достоверности различий показателей по сравнению со здоровыми мальчиками; Рі - уровень достоверности различий показателей по сравнению с больными II и III группы.
  5. Алгоритм ведения пациента с вирусной пневмонией осложнённой респираторным дистресс - синдромом взрослых в ОРИТ
  6. Идентификация инфекционных агентов у больных кольцевидной
  7. ПАРАМЕТРЫ КАРДИОМОНИТОРОВ
  8. TNM Клиническая классификация
  9. ОПУХОЛИ МОЛОЧНОЙ ЖЕЛЕЗЫ
  10. "Тема 7. Факторы, повреждающие здоровье. Инфекционные заболевания и их профилактика. Наркомании.
  11. Приложения
  12. Приложение 12 Методы забора и бактериологического исследования материала при инфекционных заболеваниях
  13. "Тема 4. Организация рационального питания.
  14. Периодичность и виды контроля за стерилизацией медицинских изделий и соблюдением асептических условий
  15. Приложение
  16. Бактериальная флора во время рецидива многоформной экссудативной эритемы.
  17. Тема 3 Физическое здоровь
  18. "Тема 5. Психическое здоровье.
  19. Основные дифференциальные признаки некоторых бактерий из семейства Enterobactericeae
- Акушерство и гинекология - Анатомия - Андрология - Биология - Болезни уха, горла и носа - Валеология - Ветеринария - Внутренние болезни - Военно-полевая медицина - Восстановительная медицина - Гастроэнтерология и гепатология - Гематология - Геронтология, гериатрия - Гигиена и санэпидконтроль - Дерматология - Диетология - Здравоохранение - Иммунология и аллергология - Интенсивная терапия, анестезиология и реанимация - Инфекционные заболевания - Информационные технологии в медицине - История медицины - Кардиология - Клинические методы диагностики - Кожные и венерические болезни - Комплементарная медицина - Лучевая диагностика, лучевая терапия - Маммология - Медицина катастроф - Медицинская паразитология - Медицинская этика - Медицинские приборы - Медицинское право - Наследственные болезни - Неврология и нейрохирургия - Нефрология - Онкология - Организация системы здравоохранения - Оториноларингология - Офтальмология - Патофизиология - Педиатрия - Приборы медицинского назначения - Психиатрия - Психология - Пульмонология - Стоматология - Судебная медицина - Токсикология - Травматология - Фармакология и фармацевтика - Физиология - Фтизиатрия - Хирургия - Эмбриология и гистология - Эпидемиология -