ПРИМЕЧАНИЯ
К стр. 11
1 Б добавлено: «Хвала Аллаху, привет его рабам и благословение его пророкам. Знай, что в Книгах первой и второй мы покончили с изложением основной сути теоретической части врачебной науки и учения о простых лекарствах.
Теперь же позволительно приступить к Книге третьей и изложить в ней практическую часть медицины, трактующую о сохранении здоровья и о том, как возвратить утраченное здоровье. Мы разделили эту Книгу на двадцать две части, каждая из которых содержит несколько статей, а каждая статья делится на параграфы. Мы исчерпывающе изложим в ней рассуждение о частных болезнях, возникающих в наружных и внутренних органах человека».2 См. Клавдий Гален «De usu partium», кн. VIII, гл. 2.
3 Букв.: «оболочка, похожая на послед» (хорион).
4 Имеется в виду паутинная оболочка мозга.
К стр. 12
*1 Б: «до известной границы».
К стр. 13
1 См. «Канон» I. Часть первая, гл. V, § 3.
2 Так Б; L — ед. число, что противоречит сказанному выше.
К стр. 14
1 Т. е. тонкая оболочка.
2 Так Б; L — «во многих участках швов». Чтение Б подтверждается дальнейшим текстом.
3 Т. е. боковые желудочки.
4 См. «Канон» I. Часть первая, отд. VI, § 5.
5 Т. е. четвертого желудочка.
6 См. «Канон» I. Часть первая, отд. VI, § 5.
7 Т. е. третий желудочек.
8 По современной терминологии «сильвиев водопровод».
9 Т. е. мозолистым телом.
10 Т. е. вогнутой. '
К стр. 15
1 См. «Канон» I. Часть первая, отд. VI, § 5.
2 Букв.: «вследствие варки».
2 Т. е. верхний мозговой придаток, или шишковидная железа.
К стр. 16
1 Т. е. реакция.
2 Железа — мозговой придаток, гипофиз.
К стр. 17
1 Т. е. негнилостные.
2 Сакта — см. стр. 165 и сл.
К стр. 18
1 См. «Канон» I. Часть первая, гл. I, § 2—3.
2 Т. е. самочувствия больного, когда он не спит.
К стр. 19
1 См. «Канон» I. Часть вторая, отд.
III, § 1.2 См. ниже, стр. 281.
К стр. 21
1 Добавлено по Б.
2 Так в оригинале, хотя следовало бы сказать противоположное, т. е. что холод прш тягивает сухость или влажность.
К стр. 22
1 Т. е. между разновидностями умопомешательства.
2 Т. е. к числу повреждений функций рассудка.
К стр. 23
1 L и Б букв.: «чистого [обнаженного] тела». Исправлено по толкованию «Ихсира» и по глоссе в ркп. «Канона» № 3316 Института востоковедения АН УзССР.
2 Б добавлено: «если видишь вещи во сне такими, как они есть, это свидетельствует о том же».
3 В оригинале дословно —«дряблый паралич».
К стр. 24
1 Т. е. сонливость.
2 Букв.: «из нёба».
К стр. 25
1 См. «Канон» I. Часть вторая, отд. III, § 3.
К стр. 26
1 Т. е. реакции мозга на воздействие таких факторов, как качество пиши, воздуха и тому подобного.
2 Букв.: «ничто не кажется ему подозрительным».
3 См. «Канон» I. Часть первая, отд. III, § 1.
4 Т. е. учитывать, какая степень того или иного качества натуры — теплоты или холодности, сухости или влажности — соответствует данному лицу.
5 В подлиннике: тухлуби, от тухлуб — ряска, но, вероятно, следует читать: тахали, от тахила — вонять.
К стр. 27
1 См. «Канон» I. Часть вторая, отд. III, § 3.
К стр. 28
1 Байда (шлем)—разновидность головной боли, описанная Ибн Синой ниже, стр. 81,
2 Т. е. физиономисты. Аристотель и Аверроэс также интересовались физиономикой, анализируя различные человеческие эмоции, выражающиеся различными мимическими сигналами. Научная физиономика началась с работ Кампера (1722—1789).
К стр. 29
1 См. «Канон» I. Часть первая, гл. I, § 2—3.
К стр. 30
1 Так всюду в L; в Б — каранитус.
2 Очевидно, речь идет о мягком нёбе.
3 Таков, по-видимому, смысл данной фразы, хотя полной уверенности в этом нет.
4 Словом «наваждение» здесь и в дальнейшем переводится арабский термин васвас, употребляемый для обозначения особого вида слуховой галлюцинации, при которой больному кажется, что кто-то постоянно шепчет ему на ухо.
5 Букв.: «представлениях».
К стр. 31
1 См. «Канон» I. Часть вторая, отд. I, § 6.
2 Т. е. на полнокровие.
К стр. 32
1 Т. е. спячка, перемежающаяся с бессонницей. Это заболевание описано на стр. 103 и сл.
2 Разновидность буйного помешательства, описанная в дальнейшем на стр. 98 и сл.
К стр, 33
1 См. «Канон» 1. Часть вторая, отд. ІП, § 2.
К стр. 34
1 О различных признаках расстройства натуры см. «Канон» I. Часть вторая, отд. III, § 3.
К стр. 35
1 Т. е. предрасположенным к различным заболеваниям.
2 Какое именно условие имеется здесь в виду, неясно.
3 Букв.: «дурные».
К стр. 36
1 Букв.: «бледность щек и глаз». Имеется в виду бледность слизистой оболочки век.
2 Т. е. нормальное.
3 Букв.: «застывание», «окоченение».
К стр. 37
1 См. прим. 1 к стр. 36.
2 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. I, § 1, 3, 6.
3 Ср. А. Везалий, «О строении человеческого тела», т. II, стр. 40. Характерно, что этот вопрос интересовал и ученых XV века.
4 Т. е. кровопускания, производящего полное опорожнение. См. «Канон» I. Часть четвертая, § 20.
К стр. 40
1 Т. е. в соответствующих рубриках Книги второй «Канона».
2 Т. е. степень силы их качества, в данном случае — теплоты. 8 Букв.: «чтобы лекарство доводило до зрелости осторожно».
К стр. 41
1 Б добавлено: «чтобы их утомить».
К стр. 42
1 Б добавлено: «как ты уже знаешь».
2 Букв.: «для обоих режимов», т. е. для очищения головы и всего тела.
3 Т. е. настой из трав, входящих в состав ийараджа.
4 Т. е. морозник черный, см. «Канон» II, № 753.
5 Т. е. чемерица белая, см. «Канон» II, № 755.
6 Шабйар (перс.)—слабительные пилюли, принимаемые на ночь.
К стр. 43
1 Так в оригинале (здесь и ниже); м. б. следует читать: «мирра».
2 Т. е. из лекарств для полоскания горла при наличии чисто желчных соков.
3 Б: «дают жевать».
К стр. 44
1 Б: «острые».
К стр. 45
1 Б: «гвоздику».
2 Б: «начала [опухоли]».
3 Б: добавлено: «и уксус из него».
К стр.
461 Букв.: «лучшее из таких масел».
*2 Б добавлено: «при этом листья [растений], с которыми его варят, должны быть обильными, [а само масло]— свежим». Текст этой фразы, видимо, неисправен, перевод приблизительный.
3 Род благовонной мази от головной боли.
4 Тафьиил — похлебка из чечевицы и гороха.
5 См. «Канон» II, Ко 793.
К стр. 47
1 Букв.: «облегчать их слух», т. е. оберегать от шума.
2 Добавлено по Б.
3 Т. е. в рубриках Книги второй «Канона».
4 L и Б — «если [лекарства] мягкие»; следуем чтению ркп. № 3316 Института востоковедения АН УзССР.
5 Б добавлено: «а затем корми их сообразно с наблюдаемым тобой количеством и качеством материи. Соответственно и в других подобных случаях».
К стр. 48
1 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. II, § 19.
2 См. «Канон» I. Часть первая, отд. III, § 1.
3 Букв.: «соседствующий».
4 Т. е. если они соучаствуют в заболевании.
5 На полях ркп. № 3316 Института востоковедения АН УзССР и в «Иксире» приводится такое толкование: «так, печень с одной стороны соучаствует с почками, а с другой — с мозгом; поэтому боли в почках передаются через печень в мозг».
К стр. 49
1 Под этим термином (истирха) в данном случае, видимо, имеется в виду парез конечностей.
К стр. 50
1 Т. е. ядра черепных нервов.
2 Букв.: «тела».
К стр. 51
#1 Добавлено по Б.
2 Т. е. того случая, когда имеется налицо влажная материя.
3 См. «Канон» I. Часть вторая, отд. II, гл. I, § 15.
4 Букв.: «основная».
К стр. 52
1 Букв.: «забвение».
2 Т. е. возникает вследствие сочетания нескольких факторов.
К стр. 53
1 Т. е. сама по себе, как таковая.
2 Б: «холодные соки».
3 Букв.: «смешанные с теплотой».
К стр. 54
1 Кратко говорится об этом в «Каноне» I. Часть вторая, гл. II, § 19.
2 Т. е. расстройства здоровья вследствие нерационального питания.
3 См. «Канон» I. Часть четвертая, § 3.
4 Т. е. от природы.
5 Б: «острые».
6 Б добавлено: «знай же все то, что мы сказали».
К стр. 55
1 Термин кузаз (вид спазм) употребляется в различных значениях, как говорит об этом сам Ибн Сина в дальнейшем.
2 Б добавлено: «простым».
3 Б: «при острых лихорадках».
К стр. 56
1 См. ниже, при изложении анатомии желчного пузыря.
2 Так в оригинале; смысл фразы неясен.
К стр. 57
1 Б: «указывает моча».
2 Повторение в оригинале.
К стр. 58
1 Букв.: «всех».
К стр. 59
1 Б дает это место в несколько иной редакции: «что же касается головной боли, возникающей, как утверждают, от червей, то индиец говорит: «признаки головной боли, возникающей от червей, это...»
2 Т. е. интенсивность головной боли вызывает ее дальнейшее усиление.
3 Б добавлено: «знай же эти общие положения».
4 Так в оригинале, хотя не ясно, в чем же именно заключаются диагностические признаки такого рода мочи.
К стр. 60
1 Т. е. сделать на темени венчик из теста или из скрученной жгутом шерстяной тряпицы.
2 Т. е. при бессоннице от головной боли.
" К стр. 61
1 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. II, § 20.
2 Букв.: «к средствам, изгоняющим воздух».
3 Т. е. в Книге первой «Канона». О правилах применения лекарств см. «Канон» I. Часть четвертая, § 1.
К стр. 62
1 Т. е. от солнечного удара.
2 Т. е. венчиком из теста и т. п.
3 См. «К^нон» I. Часть четвертая, § 2.
4 Т. е. по снижению температуры воздуха.
К стр. 63
1 Б: «нарывное лекарство».
2 Т. е. древних врачей.
3 Букв.: «без их тела», т. е. дают один отвар.
К стр. 64
1 Добавлено по Б.
2 Б: «лекарства».
3 Т. е. согревающие фактически, не потенциально.
К стр. 65
1 Так Б; L — «не ощущается».
2 Б добавлено: «крепкое».
3 Букв.: «одоления».
4 Так в оригинале.
К стр. 66
1 Какой камень имеется здесь в виду, неясно. В Книге второй «Канона» «египетский камень» не упоминается.
2 Б добавлено: «мйрры».
3 Б добавлено: «туши полтора мискала».
4 См. «Канон» II, № 703.
К стр. 67
1 Т. е. из носа. Б добавлено: «тотчас же».
2 В данном случае, б. м., имеется в виду Книга вторая «Канона», трактующая о простых лекарствах.
3 См. «Канон» II, № 32.
4 Б: «для введения в нос и капания в уши».
5 В Б эти прописи приводятся в несколько ином порядке.
К стр. 68
Т. е. разыгрывается.
К стр. 69
1 Б: «разрежающих».
2 Букв.: «излечив».
К стр. 70
1 Букв.: «осторожно».
2 Т. е. в связи с необходимостью растворения соков.
К стр. 71
1 Букв.: «от дыма серы или от дыма мышьяка».
2 Т. е. если головная боль возникла от запаха камфоры, вызвавшего высыхание соков, то ее лечат не одним мускусом, а мускусом с увлажняющими маслами.
2 Б добавлено: «знай же это».
К стр. 72
1 Б: «ввиду горячего заболевания».
2 Б: «кабульских миробаланов».
*3 Добавлено по Б.
4 Т. е. рыбой, ютящейся в речках с каменистым дном; см. «Канон» II, № 520.
К стр. 73
1 Букв.: «ожидалось».
2 Б: «влажная».
*г Добавлено по Б.
К стр. 74
1 Б: «горячие».
*2 Б: «а иногда достигает цели тот, кто употребляет их в теплом виде».
К стр. 75
1 Б: «оболочек».
2 Арфадж — астрагал; см. «Канон» II, № 113.
К стр. 76
1 Букв.: «что головная боль возникла не сразу».
2 Т. е. чистого розового масла, приготовленного обычным способом.
К стр. 77
1 Б добавлено: «исходя из признаков, которые ты знаешь».
2 Т. е. позыв на рвоту. Об этом явлении Ибн Сина говорит подробнее ниже при описании заболеваний желудка. _
8 Б: «сливовое вино и сливы, моченные в джулабе».
4 Т. е. нижними.
5 Букв.: «взятых пополам».
6 Букв.: «лучи».
7 Букв.: «обдирают».
8 Б: «расслабленный».
К стр. 78
1 Б добавлено: «как ты уже все это знаешь».
2 Т. е. в более поздней стадии болезни.
3 Т. е. хвоей.
4 Т. е. головная боль.
К стр. 79
1 Т. е. раньше, чем поесть похлебки. Текст оригинала, по-видимому, не в порядке.
2 Так в оригинале. Текст едва ли исправен.
К стр. 80
1 Т. е., по-видимому, разрежать пары.
2 См. «Канон». Часть четвертая, § 20.
3 Ибн Сина пишет о прижигании и рассечении височной артерии при головных болях. Современные французские медики предложили операцию перевязки и резекции височной артерии, как новейший и оригинальный лечебный метод.
К стр. 81
1 См. «Канон» I. Часть четвертая, § 20.
2 В подлиннике: «под названием байда и хайда». Оба слова означают «шлем», см. выше прим. 1 к стр. 28.
К стр. 82
1 Б: «орешков пинии».
К стр. 83
1 Б добавлено: «при горячей [головной боли]».
2 Т. е. от расстройства натуры при отсутствии материи.
К стр. 84
1 Так Б; L: «если причиной мигрени являются черви».
2 Б: «квасцы».
К стр. 85
1 Т. е. имеющий подходящую форму.
К стр. 86
1 Б: «Каранитус, то есть горячий сарсам».
Сарсам — острый менингит, воспаление оболочек мозга — Ибн Сина описал очень подробно. Им тонко подмечены, описаны его ранние и поздние симптомы и клини-
ческие проявления. От менингита Ибн Сина рекомендует отличать менингеальные явления, встречающиеся и при других заболеваниях, например, при воспалении легких. В медицинской литературе многократно подчеркивался этот приоритет Ибн Сины.
2 Б: «самый мозг». .
3 Вероятно, имеются в виду места во врачебных книгах других авторов.
4 Т. е. таково обычное употребление этого названия. Текст не отличается ясностью.
5 Слово сам означает также огонь, жар.
К стр. 89
1 Или: «во внешней оболочке мозга». Арабский текст допускает и то и другое толкование.
2 Т. е. с примесью желчи. Текст оригинала в этом месте, может быть, не в порядке.
3 Букв.: «через каждый час».
4 Б: «хамуридус. На полях имеется пояснение: «амуридус — кровотечение из заднего прохода, то есть почечуй».
К стр. 90
1 Т. е. зрачки становятся неподвижными.
*2 Б: «беспокойное и беспорядочное, но большое дыхание».
3 Повторение — в оригинале; текст, по-видимому, не до конца отредактирован автором. Далее на полях вставка более небрежным почерком: «Они предпочитают лежать навзничь и часто лежат закрыв глаза, а иногда лежат с сомкнутыми веками, хотя и не спят, в состоянии, подобном окоченению. Взгляд у них тоскующий, тревожный, как у умалишенного или у человека, которому попала в глаз соринка. Они часто слышат шум и звон в голове и нечто похожее на удары молотка».
К стр. 91
1 Т. е. к смерти.
2 Букв.: «собирает».
*3 Б: «неоднократно становится широким или большим».
4 См. «Канон» Часть вторая, гл. I, § 6.
5 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. I, § 2.
6 Б добавлено: «и гноится».
7 Букв.: «пушинки».
8 Т. е. истинного сарсама.
К стр. 92
1 Таков, по-видимому, смысл этого описания, но полной уверенности в точности перевода нет. Текст L и Б не вполне исправен.
2 Т. е. сарсам, следующий за каким-либо заболеванием.
К стр. 93
1 Б: «опухолями».
2 Б добавлено: «знай же это».
*3 Б: «сосуды лица у него красные, глаза переполнены [кровьюі».
К стр. 94
1 Т. е. не дает возможности пустить кровь из руки.
2 Т. е. из вены лба. .
3 Т. е. с умеренной температурой воздуха.
4 Б добавлено: «камфора».
К стр. 95
1 Т. е. обстоятельства.
2 Б: «рук и ног».
3 Т. е. если лихорадка у больного то ослабевает, то усиливается.
К стр. 96
1 Б: «как говорит Гиппократ в Фармакопее».
2 Т. е. слабости позыва на мочеиспускание.
8 Т. е. недолго.
К стр. 97
1 По-видимому, Ибн Сина имеет в виду оболочки мозга.
2 Т. е. такой консистенции.
К стр. 98
1 Т. е. из подъязычной вены.
2 Термин, встречающийся, кажется, впервые. В Книге первой в тексте его нет. На полях ркп. № 3316 Института востоковедения АН УзССР глосса, согласно которой «общий сосуд»— кифаль,
8 Б добавлено: «и прочее, в соответствии с тем, что ты уже знаешь».
К стр. 99 '
1 Букв.: «забвение».
2 Т. е. слизь все же может проникнуть в оболочки, в вещество мозга и в плевру.
3 Букв.: «цель». -
4 Т. е. летаргия в собственном смысле, при которой «забвение» является основным проявлением заболевания, а не его симптомом.
К стр. 100
1 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. I, § 3,
К стр. 101
1 Б: «горячие».
2 Б добавлено: «и даже вырывают часть его волос».
К стр. 102
1 Т. е. слабительное питье и послабляющие свечи.
2 Б добавлено: «как ты уже об этом знаешь». s Б добавлено: «и смотрят в одну точку».
К стр. 103
1 Букв.: «препятствующий».
2 Т. е. по методу ex suvantibus.
3 Б: «купанья в бане».
4 Шухус — термин, по-видимому, соответствующий лат. stupor.
5 Джумуд—«застывание»—полная неподвижность (кома?).
6 Букв.: «обильным потреблением кушаний и напитков».
К стр. 107
См. «Канон» I. Часть первая, отд. V, гл. V, § 5. Букв.: «по принуждению пустоты».
К стр. 108
1 Букв.: «причин».
2 Букв.: «онемение».
3 Б: «той части душевной пневмы».
4 Т. е. холода.
К стр. 109
1 Букв.: «при разрезе».
2 См. «Канон» I. Часть третья, отд. II, § 7.
*3 Добавлено по Б.
К стр. 110
1 Т. е. без материи.'
К СТр. Ill
1 Букв.: «более податливы»; Ибн Сина хочет сказать, что больного, погруженного в спячку, легче заставить двигаться, чем пробудить в нем сознание.
2 Б добавлено: «да будет это твердо усвоено!»
К стр. 112
1 В данном случае имеется в виду Книга первая «Канона», в частности четвертая ее часть. См. «Канон» I, Часть четвертая, § 1.
2 Т. е. антидот данного лекарства.
8 Так Б; L -*«в Книге пятой». .
К стр. 113
1 Б добавлено: «средства, вызывающие чиханье».
2 Букв.: «в движение».
3 См. «Канон» I. Часть третья, отд. VI, § 9.
К стр. 114
1 Т. е. острота ощущений.
2 Дийакуза — снотворный напиток, приготовляемый из мака и кожуры маковых коробок.
К стр. 115
1 Т. е. не очень глубоким сном.
2 Так Б; L —«полезных для больных».
3 Б: са’тар.
4 Т. е. если можно было ожидать полного упадка сил больного.
5 Т. е. легкое наркотическое средство, притупляющее ощущения.
6 Б добавлено: «умеренным сном».
К стр. 116
1 Б: «а если память и речь».
2 Т. е. остается нормальной.
3 Т. е. реально существующие вещи.
*4 В оригинале: «если это становится недостаточным»; что именно имеется в виду — память или мыслительные способности — неясно.
5 По-видимому, имеется в виду параграф об основных правилах лечения заболеваний мозга. См. выше § 19. -
К стр. 117
1 Т. е. желчь с примесью крови.
2 Т. е. от теплоты, холодности, сухости или влажности при отсутствии материи. 2 Букв.: «и ведет себя смело».
4 Б: «золотистая».
К стр. 118
1 Так в оригинале.
К стр. 119
1 Т. е. в Книге первой «Канона» и в общих правилах лечения болезней мозга.
2 Б добавлено: «он приносит пользу».
3 Имеется в виду ослабление, изменение и полное прекращение функций мозга или органов чувств.
4 См. «Канон» I. Часть первая, отд. VI, § 5. Здесь, как и в других главах «Канона», Ибн Сина выдвигает идеи локализации. Следует отметить стремление локализовать способность памяти в одной части мозга, в данном случае в задней. Мысль о том, что отдельные психические способности зависят от деятельности разных частей мозга, была прогрессивна; впоследствии она получила экспериментальное подтверждение и была положена в основу развития психологии и психиатрии.
К стр. 120
1 Муфаррих (букв, «веселящее») — сложное лекарство, укрепляющее сердце.
К стр. 121
1 См. «Канон» II, № 86.
К стр. 122
1 Т. е. в прочих параграфах этой статьи, трактующих о расстройстве функций мозга.
2 Т. е. передняя часть мозга.
К стр. 123
1 Т. е. задняя доля мозга.
2 Смысл последней фразы не вполне ясен. Ибн Сина, по-видимому, хочет сказать, что формы и очертания вещей составляют предмет изобразительных искусств, а не медицины.
*3 Добавлено по Б.
*4 Добавлено по Б.
К стр. 124
1 Т. е. при мании.
2 Т. е., по-видимому, переполнение ног кровью.
3 Т. е. не слишком нагревать кровь.
К стр. 125
! Т. е. находящимся в состоянии брожения или пенящимся. 2 Букв.: «не напоминает о злобе и вражде».
К стр. 126
1 Б: «пары, причиняющие страдания».
2 Б: «корень».
3 Б добавлено: «Тебе следует воздерживаться от [назначения] горячих и согревающих веществ».
К стр. 127
1 Букв.: «устрашает».
2 Б: «от сгоревшей».
♦3 Добавлено по Б.
4 Так L; Б: «Руф».
К стр. 128
1 Букв.: «полированная» (ср. выражение: «полировать кровь»). 2Букв.: «дичится».
3 Т. е. продукты сгорания крови.
К стр. 129
** Б: «нас, поскольку мы изучаем медицину, не интересует...»
* К стр. 130
1 Б: «или желчная рБота и тому подобное».
2 Б добавлено: «некоторые боятся джиннов».
К стр, 131
1 Б: «быстром»'.
2 Б: «малой подвижностью».
К стр. 132
1 См. «Канон» I. Часть третья, отд. II, § 11; отд. VI, § 1.
2 Б добавлено: «и не становились гуще от веществ, которые только увлажняют, но не
растворяют. Если черная желчь далека от теплоты, то...». - ;
К стр. 133
1 Т. е. какова бы ни была степень переполнения.
К стр. 134
1 Букв.: «хвалят».
К стр. 136
1 Так Б; L: «с желчью».
2 Так Б; в L слово искажено.
К стр. 137
1 Шубат — месяц в календаре сирийцев, соответствующий февралю.
2 Букв.: «беспорядочно».
3 Букв.: «провала правильного рассуждения».
4 Возможно, это дафния (водяная блоха).
К стр. 1SS
1 Букв.: «кроме глаз».
К стр. 139
1 Подобный ассоциативный эксперимент, когда функционально окрашенное слово действует на частоту пульса, измеряемую секундомером, описан Юнгом..
2 Б добавлено: «хотя иногда и распаляет некоторых из них».
К стр. 140
1 Следует подчеркнуть целесообразность многих врачебных назначений Ибн Сины при психических заболеваниях. Он рекомендует большое число немедикантозных средств — покой и сон, перемену климата, массаж, гимнастику, грязелечение, ванны, развлечения и музыку (например, при меланхолии). Эти средства с успехом применяются и современными врачами при аналогичных заболеваниях. • ‘ - -
К стр. 141
1 Б :«причиняющий большой вред его способности к произвольным движениям»...
К стр. 142
1 Т. е. если сила ощущения значительна.
'? Т. е. сил.ц ее воздействия на ощущающий орган.
3 «Воздействие».
4 См. «Канон» I. Часть вторая, гл. II, § 19.
К стр. 143
1 Т. е. теплотой, холодностью и т. п.
2 Повторение в оригинале.
К стр. 144
1 Т. е. сильной тошнотой, когда у человека «с души воротит».
2 В оригинале: «наступает», что не соответствует контексту.
3 Очевидно, имеётся в виду какая-либо разновидность тугой повязки.
4 Букв.: «в мозгу».
5 Б: «по отсутствию».
К стр. 145
1 Б добавлено: «и лекарства для введения в нос».
К стр. 146
1 Букв.: «прижимающийся к земле».
2 Букв.: «труба, флейта».
К стр. 147
1 Б: «два данака».
*2 Б: «пилюли устумахикун с повиликой».
К стр. 150
1 Букв.: «мать детей»; так назывался бес, причинявший страдания детям. Детская эпилепсия.
2 Т. е. и количеством, и качеством.
3 Б добавлено: «или не периодически».
К стр. 151
1 Б: «из-за позвоночника». Ибн Сина хочет сказать, что в данном случае затылок являлся источником болезни.
К стр. 154
Б: «внушения души».
2 Б добавлено: «и к мозгу».
8 Б: «продолжительный обморок».
4 Б: «горячая».
К стр. 155
1 Букв.: «более безопасны».
К стр. 156
1 Букв.: «более взволнованы».
*2 Добавлено по Б.
*3 Б: «...оказывает действие своим обилием и обилием исходящих от него паров».
К стр. 157
1 См. прим. 1 к стр. 154.
2 Б добавлено: «или ее дряблость».
3 Так Б; L: «из желудка».
К стр. 159
1 Имеются в виду соответствующие рубрики в Книге второй «Канона:
2 Б: «молоко».
3 Б: «человеческого крика»,
4 Б: «после бани».
5 Б добавлено: «турачей».
К стр. 160
1 Б: «...всех свежих плодов и от всех грубых плодов».
2 Б добавлено: «своей едкостью». >
3 Б: «вызывает онемение и этим вредит ощущающей пневме».
К стр. 162
] Б добавлено: «камедь ферулы вонючей».
К стр. 164
1 Б добавлено: «всего тела».
2 Т. е. в промежутках между припадками.
К стр. 165
1 Б добавлено: «Знай же все то, что мы сказали».
К стр. 166
1 Т. е. по причине, зависящей от всего тела.
К стр. 168
1 Б: «сырной сыворотки».
К стр. 171
1 Текст этой фразы в L и Б не в порядке; в точности перевода уверенности нет.
К стр. 172
1 Б добавлено: «Знай же все это».
К стр. 175
1 По современной терминологии имеются в виду трофические, чувствительные и двигательные нервы.
2 Т. е. спинного мозга.
К стр. 176
1 Т. е. белой чемерицы.
2 Т. е. паровая баня. '
2 Б: «лекарственная повязка с оливковым маслом».
К стр. 177
1 Б: «до Книги четвертой».
К стр. 178
1 По-видимому, подразумевается какое-либо «нарушение непрерывности» в порах или проходах пневмы.
2 Так представлял себе строение спинного мозга .еще Клавдий. Гален . .(см. De usu partium, кн. VIII).
К стр. 179
1 Букв;: «одоления».
2 Б: «тоска».
3 Букв.: «в том месте, откуда растет спинной мозг».
К стр. 180
1 См. «Канон» II, стр. 52, прим. 78.
К стр. 182
1 См. «Канон» II, стр. 52, прим. 78.
К стр. 186
1 Букв.: «вбираются в себя». *2 Добавлено по Е
К стр. 187
1 Б: «нервов»;
2 Т. е. возникновение и-прекращение спазмов. ? Букв.: «при вытягивании».
К стр.188
1 Букв.: «возвращает».
2 Так в оригинале.
К стр. 189
1 Т. е. вследствие опорожнения, не зависящего от какого-либо заболевания.
К стр, 190
1 Б: «горячая».
К стр. 191
1 Под словом киигк Ибн Сина обычно разумеет жидкую ячменную кашицу. Комментаторы, однако, указывают, что это может быть также и сушеное кислое молоко.
К стр. 192
1 Т. е. кровь преобладает над другими жидкостями.
К стр. 193
1 Арабский термин тамаддуд (букв, натяжение, растяжение)—не имеет эквивалента в русской медицинской терминологии.
К стр. 194
1 Б: «корней грибов».
К стр. 196
1 Букв.: «его кризис».
2 Букв.: «соотношение».
К стр. 197
1 Букв.: «раскалывает».
К стр. 198
1 Б добавлено: «Мы видели, что когда у одной женщины начался общий кузаз, у нее закрылся рот, пожелтело лицо и сжались зубы; затем, спустя продолжительное время, у нее позеленело лицо, она не могла открыть рот и долгое время лежала на спине, вытянувшись и не будучи в состоянии повернуться; потом, после этого, кузаз прошел и она снова получила возможность поворачиваться в обе стороны и говорить и уснула и проспала до утра. Вот то, что мы у нее наблюдали, и мы лечили ее каждый раз и все время [пока продолжался приступ]».
К стр. 200
1 Б: «дикого голубя:
2 Б: огурца. =
К стр. 199
*1 Добавлено по Б.
2 См. «Канон» I. Часть первая, гл. II, § 6.
К стр. 202
1 Б: «от языка».
*2 Добавлено по Б. .
3 Б добавлено: «[больная] половина лица оттягивается к шее».
4 Б дает несколько иное чтение: «...до седьмого дня, а по словам некоторых, до четвертого».
5 Б добавлено: «...вреднейшая вещь, а хуже всего лечить тем, что...»
6 Б добавлено: «ты уже все это знаешь».
К стр. 203
1 Б добавлено: «ты должен вызвать испарину на задней части головы с помощью таких увлажняющих и смягчающих масел, как фиалковое, миндальное и тыквенное масло; ничего плохого нет и в масле ромашки. Пусть [больной] несколько раз втягивает в нос эти масла днем и ночью и пьет разбавленное вино, не опьяняясь».
• 2 Б добавлено: «Все это делают при [параличе лица] вследствие расслабления. Если же это паралич сухой, спазматический, то избегай горячих средств в виде мазей, припарок, масел и давай их внутрь. Мы наблюдали человека, у которого был паралич лица, вызванный спазмом. Один из врачей лечил его с помощью горячих припарок и горячих внутренних средств. [Парализованная] половина лица стала от этого еще хуже, чем была, и язык [больного] тяжело [поворачивался] при разговоре, так продолжалось долгое время, а потом я сам стал лечить его противоположными этому средствами, и он выздоровел после усиленного лечения».
3 Б добавлено: «Когда [паралич лица] вызван расслаблением, а не спазмом».
4 Б добавлено: «и ромашки».
5 «Асл и тарфа».
6 Б добавлено: «Надо избегать бани, если [паралич] вызван расслаблением, а при [параличе] от спазма следует ходить в баню по нескольку раз в день».
7 Б добавлено: «которые ты уже знаешь».
8 Б добавлено: «Говорят, что если [больной] сам ходит за нуждой, в этом нет ничего плохого».
9 Б добавлено: «опа называется абагалист» (т. е. анагалис, курослеп; см. «Канон» II, № 62).
К стр. 204
1 Б: «узкое зеркало». Китайское зеркало — медная или жестяная пластинка, слегка искажающая отражение и резче подчеркивающая деформацию лица.
2 Атрифул ас-сагир (см. «Канон» V).
3 Б: «в нервах».
К стр. 206
1 Б: «люцерны».
2 Б:
Еще по теме ПРИМЕЧАНИЯ:
- Примечание
- Примечания
- Примечания
- Примечание: Р - уровень достоверности различий показателей по сравнению со здоровыми мальчиками; Рі - уровень достоверности различий показателей по сравнению с больными II и III группы.
- Алгоритм ведения пациента с вирусной пневмонией осложнённой респираторным дистресс - синдромом взрослых в ОРИТ
- Идентификация инфекционных агентов у больных кольцевидной
- ПАРАМЕТРЫ КАРДИОМОНИТОРОВ
- TNM Клиническая классификация
- ОПУХОЛИ МОЛОЧНОЙ ЖЕЛЕЗЫ
- "Тема 7. Факторы, повреждающие здоровье. Инфекционные заболевания и их профилактика. Наркомании.
- Приложения
- Приложение 12 Методы забора и бактериологического исследования материала при инфекционных заболеваниях
- "Тема 4. Организация рационального питания.