>>

ОТ РЕДАКЦИОННОЙ КОЛЛЕГИИ

Перевод Книги второй «Канона врачебной науки» выполнен старшими научными сотрудниками Института востоковедения АН УзССР докт. филол. наук Ю. Н. Завадовским (1909—1979) и канд. филол.

наук С. М. Мирзаевым (1885—1961) при участии канд. филол. наук М. А. Салье (1899—1961).

Общая медицинская редакция принадлежит действительному члену АМН СССР, профессору В. Н. Терновскому (1888—1976).

Руководство коллективом переводчиков и филологическую редакцию осуществил заведующий отделом восточных рукописей названного выше института докт. филол. наук А. К. Аренде (1893—1977).

Редакционная и консультационная работа по вопросам фармакологического, фармакогностического и фармако-терапевтическоґо характера выполнена в основном чл.-корр. АМН СССР В. М. Карасиком (1894—1964), проф. Ташкентского медицинского института И. К. Камиловым при участии других ученых1.

Основой для перевода на русский язык Книги второй «Канона врачебной науки» послужила, как и для Книги первой, хранящаяся под № В 865 в Ленинградском отделении Института востоковедения АН СССР рукопись обеих названных книг, исполненная в XII веке[1] [2] (сигл Л).

Подсобным источником явилось опубликованное в 1877 г. в Каире Булакское издание «Канона» (сигл Б), осуществленное* по словам издателей, по двум старым спискам, место хранения и точная дата исполнения которых, однако, не указаны.

В отличие от Книги первой текст Книги второй в Б во многих местах расходится с текстом Л. Разночтения носят разнообразный характер: то замена какого-нибудь слова или термина другим, то небольшая интерполяция, то добавление одной-двух фраз, а подчас и нескольких рубрик, то изложение какой-либо части текста Л в иной редакции, в виде сокращенного или расширенного варианта. Имеется в тексте Б и изрядное число глав с описанием лекарственных средств, полностью отсутствующих в Л.. Из 810 описаний, содержащихся в настоящем издании Книги второй «Канона», 46 [3] добавлены по Б. Для отличия от основного текста Л эти описания напечатаны петитом.

Обращает на себя внимание, что в заключительных словах Книги второй имеется указание на вхождение ее в состав Книги первой, за которой должна последовать Книга вторая, содержащая в себе Книгу третью. О разделении пяти книг «Канона» на тома Ибн Сина ни в предисловии к Книге первой, ни в предисловии к Книге второй ничего не упоминает. Возможно, что такое разделение, т. е. Книги первая и вторая — первый том, Книга третья—второй том и Книги четвертая и пятая—третий том, как вышло в свет Булакское издание «Канона», было принято после написания его автором, и заключительные слова Книги второй по Ленинградскому списку принадлежат не Ибн Сине, а добавлены позднее переписчиками, когда установилась практика переплетать «Канон врачебной науки» в три отдельных тома.

Поскольку перевод производится не с предварительно критически обработанного арабского текста, все существенные разночтения по Б в этом издании зафиксированы, хотя очень многие из них, несомненно, представляют собой позднейшие вставки. В особенности это касается многочисленных цитат из Диоскорида, которые большей частью отсутствуют и в средневековых латинских переводах, тоже часто привлекавшихся как вспомогательный источник в процессе работы над русским переводом.

Разночтения по Б, так же как это сделано в Книге первой этого издания, заключены между звездочкой и соответствующим номером сноски в основном тексте с указанием в примечаниях, помещенных после каждой главы, «добавлено по Б», либо добавления вынесены в примечания с пометкой «Б добавлено», после чего следует взятое в кавычки добавление. Варианты приведены в примечаниях после знака Б:. Те места, где отдано предпочтение тексту Б, также оговорены в примечаниях.

Слова, взятые в квадратные скобки в тексте перевода, введены переводчиками от себя для лучшего понимания смысла арабского ори-

| >>
Источник: АБУ АЛИ ИБН СИНА. КАНОН ВРАЧЕБНОЙ НАУКИ. Книга II. Издательство «Фан» Узбекской ССР, 1982г.. 1982

Еще по теме ОТ РЕДАКЦИОННОЙ КОЛЛЕГИИ:

  1. Взаимоотношения с коллегами.
  2. P. В. Лищинский.. 0 врачевании, личности врача и его взаимоотношении с коллегами и пациентами - K.: ПП «НВЦ «Профі»,2015. - 132 С., 2015
  3. Оглавление
  4. Оглавление
  5. Оглавление
  6. Оглавление
  7. ОГЛАВЛЕНИЕ
  8. ПРЕДИСЛОВИЕ
  9. Организационное поведение
  10. Клиническая картина и диагностика
  11. ВЫРАЖЕНИЕ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ
  12. 16.2. Публикации и поиск психологической информации
  13. ОТ РЕДАКЦИОННОЙ КОЛЛЕГИИ
  14. Приложение 2 Бланк оценки выраженности профессиональных деформаций личности воспитателя ДОУ с помощью экспертной оценки
  15. 3.2 Менеджер ссылок CiteUlike
  16. Гелена Беликова
  17. Трудотерапия при психопатологии.
- Акушерство и гинекология - Анатомия - Андрология - Биология - Болезни уха, горла и носа - Валеология - Ветеринария - Внутренние болезни - Военно-полевая медицина - Восстановительная медицина - Гастроэнтерология и гепатология - Гематология - Геронтология, гериатрия - Гигиена и санэпидконтроль - Дерматология - Диетология - Здравоохранение - Иммунология и аллергология - Интенсивная терапия, анестезиология и реанимация - Инфекционные заболевания - Информационные технологии в медицине - История медицины - Кардиология - Клинические методы диагностики - Кожные и венерические болезни - Комплементарная медицина - Лучевая диагностика, лучевая терапия - Маммология - Медицина катастроф - Медицинская паразитология - Медицинская этика - Медицинские приборы - Медицинское право - Наследственные болезни - Неврология и нейрохирургия - Нефрология - Онкология - Организация системы здравоохранения - Оториноларингология - Офтальмология - Патофизиология - Педиатрия - Приборы медицинского назначения - Психиатрия - Психология - Пульмонология - Стоматология - Судебная медицина - Токсикология - Травматология - Фармакология и фармацевтика - Физиология - Фтизиатрия - Хирургия - Эмбриология и гистология - Эпидемиология -