Параграф двенадцатый. Лечение хайды
При [лечении] хайды применяются меры, когда она только что придет в движение, меры в середине И движения и [особые] меры (445) 232а при ее злокачественном усилении и дурном, упорном течении, когда возникают опасные признаки.
Если появляются признаки хайды — отрыжка становится иной, чем обычно, ощущается тяжесть в желудке и колотье в кишках, а иногда при этом бывает и тошнота, то не следует ничего давать есть ни во время этих явлений, ни после них, еслитолько нет опасения, что падут силы [больного]. Тогда применяются меры, о которых мы еще скажем. Первое, что следует тут сделать, это вызвать извержение посредством рвоты, если , можно полагать, что пища находится еще близко, наверху. В противном случае вслед [пище] посылаются вещества, которые низводят ее вниз и смягчают естество. Рвотные и смягчающие естество следует давать в таком количестве, чтобы они выводили лишь порцию пищи, не выводя чего-либо сверх этого или посторонних пище веществ1.
Вызывать у [больных] рвоту надлежит только лекарствами, лишенными двух свойств: расслаблять стенки желудка и уменьшать его силу, как это делает масло с уксусом, кунжутное масло и горячая вода. Не должно быть рвотное и чем-либо питательным, как подслащенная медом вода, или сладкий сиканджубин с горячей водой, который можно употреблять только в случае крайности, ибо таким больным нужно нечто противоположное питательному. Наоборот, [лучше подходит] горячая вода, чистая или с небольшим количеством баз- рака, или вода с нефтяной солью, или горячая вода с небольшим количеством кумина.
То же самое, если у больных возникает сама по себе рвота и они ощущают позывы; это им вредно и их также следует лечить2. Ведь говорит же Гиппократ, что рвота иногда устраняется рвотой, понос устраняется поносом, рвота устраняется поносом и пойос устраняется рвотой. Послабление подобает вызывать легкими свечками из рах- бина3, сахара и соли, или легкой клизмой: свекольного сока шестьдесят дирхамов, баврака — один мискал, красного сахара — десять дирхамов и розового или кунжутного масла — семь дирхамов.
Послабление производят также какіш-нибудь питьем, например, каммуни. Он очень полезен в данном случае. Если ты убедился, что материя в теле желтожелчная, взволнованная, а она иногда способствует возникновению хайды, и что опасность исходит не целиком от пищи, то неизбежно приходится остуживать желудок снаружи чем-либо охлаждающим, хотя бы льдом, предварительно поспособствовав рвоте в переносимой степени, если [больному] этого хочется. Такое охлаждение успокаивает жажду, когда она есть. При упорной рвоте одним из способов ее задержать также является охлаждение желудка этим способом и применение банок на живрт без надреза. Если охлаждающим средством служат выжатые соки плодов, они тоже очень помогают. Полезно бывает смазывать стенки живота этими выжатыми соками, смешанными с сандалом, камфорой и розой; иногда приходится перетягивать [больному] конечности. Когда нет сильного жара, то лечат лекарством из нишапурской глины, упоминаемым в Фармакопее.Далее надлежит следить за выделениями. Пока выходит химус или что-либо с ним однородное, или пища, их совершенно нельзя задерживать каким бы то ни было способом, ибо это весьма опасно; если же [выделения] изменяются почти устрашающим образом, то их следует задержать. Это бывает, когда выделяются [испражнения] в виде пленок, вязкие, желчные и тому подобные, которые ослабляют тело и действуют на пульс, делая его неравномерно частым и пониженным, причем в теле обнаруживается некоторое истощение, а стенки живота как будто напряжены. Иногда при этом бывает лихорадка и жажда, и это указывает, что понос стал доброкачественным и следует прибегнуть при его запирании к помощи вяжущих густосваренных соков; иногда их приправляют, например, мятой. Если больные извергают эти соки рвотой, их дают снова, причем дают понемногу. Не следует || воздержи- 2326 ваться поить больных закрепляющими лекарствами и вяжущими густосваренными соками из-за того, что они их извергают, а напротив, нужно давать их повторно, переходя от одного средства к другому, и все они должны быть наготове.
Подогретая розовая вода укрепляет желудок у таких больных и помогает от их болезни. Эти соки не должны быть из числа кислых, ибо они тоже вызывают жжение в желудке и способствуют вредному действию материи. Напротив, если в них есть некоторая [кислота], ее ослабляют чем-либо, не относящимся к послабляющим или вызывающим рвоту. Кислые лекарства образуют, к тому же, ссадины в кишках.Также иногда не годится подобным больным пить лекарства, очень охлажденные, ибо они поражают желудок. Такие напитки больше всего подходят для желтожелчного [покоса], но следует испытать, как они переносятся больными. Мятный напиток, приготовленный из сока граната, выжатого вместе с его мясом, и некоторого количества (446) хорошей мяты, останавливает у них рвоту; так же действует сок кислого граната, в который положили немного хорошей съедобной глины. У многих таких больных, если они выпьют очень' горячей воды, сила ее расходится по сосудам, и излившаяся в сосуды материя возвращается обратно. Следует прибегать также к припаркам и втираниям в ложные ребра масел с укрепляющими, вяжущими и слегка согревающими свойствами, каковы, например, масло нарда, масло касатика и масло нарцисса или розовое масло; масло, в котором варился мастике — хорошее втирание для тех больных, у которых хайда возникла из-за грубой пищи. Что же касается суставов и мышц, то их смазывают, например, хорошим розовым маслом или фиалковым маслом с небольшим количеством воска, а зимой—нардовым маслом с небольшим количеством воска. На [область] желудка накладывают вяжущие и охлаждающие лекарственные повязки с очень сильными вяжущими свойствами, в состав которых входят известные тебе благовония*
Если ты опасаешься, что, подавляя хайду, не вывел всей испорченной пищи или дурных пришедших в движение соков, которые следовало вывести, то надлежит уравновесить [их] яствами, ослабляющими их, а затем, через несколько дней, опорожнить от них подходящими [средствами]. А если ты чувствуешь, что причина [хайды] не в одной пище и тут помогла холодность желудка, то прими меры, чтобы прекратить рвоту, заставив [больного] сначала извергнуть должное количество с помощью мятного вина, смешанного с небольшим количеством майбиха или алойного дерева.
Лекарственные повязки для таких [больных] должны быть более согревающими. К ііище, после которой ты укладываешь их спать, следует прибавлять бульона из цыплят, а также пряностей, в таком количестве, которое удерживается [в желудке], и хлеба, размоченного в набизе. Когда страдающий этой болезнью получит упомянутое нами питье и повязки, необходимо постараться усыпить его на мягкой постели с помощью всяких ухищрений: укачивания, пения, легкого поглаживания, смотря по тому, что лучше усыпляет, а также тех средств, о которых мы упоминаем, говоря об усыплении страдающих бессонницей. Помещение не должно быть ярко освещенным и холодным, ибо холод гонит у таких [больных] соки во внутрь, а нам настоятельно необходимо вытянуть их наружу.Если пульс начинает уменьшаться и ты замечаешь некоторые признаки спазмов или икоту, то поспеши напоить [больного] несколько вяжущим душистым вином с айвовым соком и ка'ком или мякишем белого хлеба в как можно более горячем виде. Если же требуется нечто более сильное, берут много мяса нежных мягких сортов—птичьего мяса или баранины, мелко рубят его, кладут, как оно есть1, в котел и слегка варят, пока оно не пустит сок и почти не вберет его в себя. Затем [мясо] сильно выжимают, слегка кипятят то, что выжали, и подкисляют охлаждающими плодами, лучше всего гранатом 233а или айвой,— некоторые || люди прибавляют туда немного вина,— й дают это похлебать больному; если размочить немного хлеба —это тоже будет неплохо. После этого больного усыпляют. Не вреден'и подвешенный и тронутый временем виноград, если больным его захочется; потреблять винограда должно немного, пережевывая его, как следует вместе с косточками.
Когда ничто из [того] или другого не удерживается в желудке и больным хочется извергнуть их рвотой, то им ставят на нижнюю часть живота, возле пупка, большую банку, без надреза, а если банка там не держится, ее ставят между лопатками, несколько пониже. Если удастся усыпить больного в таком положении, это лучше всего. Когда же [извержения] стремятся вниз, то следует сделать больному под мыш-
ками и на предплечьях повязку и, если можно, усыпить его.
Если его разбудит боль от банки или повязки, то [сними их] и поставь снова и не прерывай этого, пока не уверишься, что. пища начнет спускаться без рвоты, или пока не прекратится ее нисхождение поносом; тогда ослабляй понемногу любую из этих [процедур].Если [желудок] ничего не принимает и выводит все низом, то сочетай, питая [больного], вяжущие яства с веществами, вызывающими некоторое онемение, например, жженый крахмал в отваре кожуры снотворного мака, в который добавили мускусного сукка. Не клади только туда ничего сладкого, ибо сладкое иногда является причиной отвращения [к еде], послабления, смягчения и поноса. А когда (447) дашь больному что-нибудь подобное, усыпи его. При наличии рвоты давай после этого ложку мятного вина или густосваренного сока мяты, а при поносе предложи перед едой пососать сока вяжущей айвы, боярышника, китайской груши, кисловатых сирийских яблок или джиды1. Жажду у таких [больных] умеряют, например, ячменным толокном или яблочным толокном с соком граната. Следует постоянно держать возле них сильно пахнущие [вещества] и испытывать их: если что- нибудь вызывает тошноту2, то переходят к другому. Так, для некоторых больных отвратителен запах хлеба, а другим он приятен; одни питают отвращение к запаху супа, тогда как другие наслаждаются им. То же относится к вину и куреньям; что же касается запаха плодов, то большинство больных его переносит. Не следует кормить таких [больных], пока они не почувствуют истинного голода. Если они проголодаются раньше очищения, их следует не кормить, а свести в баню, и поливать им голову теплой водой, а затем вывести из бани, чтобы они там не задерживались.
При появлении спазмов надлежіит смазывать суставы смягчающими, горячими, глубоко проникающими восковыми мазями; зимой их приготовляют с маслом нарда и маслом касатика, а летом — с розовым маслом и фиалковым маслом. Кроме того, покрывай им [суставы] тряпицами, пропитанными увлажняющими, смягчающими маслами, а также оливковым маслом. Следует обращать внимание на их челюсти и постоянно смягчать восковыми мазями место прикрепления [челюсти]3 и мышцу, двигающую нижнюю челюсть вверх. Когда приступ хайды утихнет и больной поспит и проснется, напои его какими-нибудь густосваренными соками и своди в баню, соблюдая осторожность: пусть он побудет там недолго, лишь столько, чтобы воспринять влажность бани, а затем выведи его, умасти благовониями и накорми в небольшом количестве легкой пищей, дающей хороший химус. После этого береги [больного] и не давай ему пить много воды и [вообще] удерживай его от [питья] воды или вина или приема после
еды вяжущих веществ. Затем прими меры к укреплению его желудка, например, розовыми лепешечками, большими и маленькими, джу- ланджубином, конкрециями бамбука и хузистанским лекарством. Баня часто становится причиной распространения соков и материи хайды и возникновения разбитости в членах.
Еще по теме Параграф двенадцатый. Лечение хайды:
- Параграф двенадцатый. Лечение ран на голове
- Параграф двенадцатый.. Лечение
- Параграф двенадцатый. Лечение
- Параграф двенадцатый, [Укус] ш а баса и лечение от него1
- Параграф двенадцатый. Правило лечения ожогов огнем
- Параграф двенадцатый. Лечение трещин на языке
- Параграф двенадцатый. Лечение пузырей и волдырей
- Параграф двенадцатый. Лечение черного бахака
- Параграф двенадцатый. Лечение от чрезмерной испарины при лихорадках
- Параграф двенадцатый. Лечение головной боли от ветров и паров, запертых в голове, а не приходящих снаружи
- Параграф двенадцатый. Туса2
- Параграф двенадцатый. Истечение из матки
- Параграф двенадцатый. Кровоподтек6
- Параграф двенадцатый» Раха
- Параграф двенадцатый. Отвары
- Параграф двенадцатый. Диабет
- Параграф двенадцатый. Рак