Естественно-языковая оболочка ИКС
Система ИКС является средой АСИ, которая служит основой для разработки системы АНАЛИТИК. ИКС - это естественноязыковая оболочка, обеспечивающая необходимый интерфейс для конструирования языков, которые могут быть сколь угодно приближены к естественному.
Для ввода текстов на естественном языке необходимо вначале определить слова и словосочетания. ИКС в интерактивном режиме запрашивает необходимую для этого лингвистическую информацию (корни, окончания слов, что они значат). В дальнейшем при чтении таких слов ИКС будет сопоставлять им объекты БЗ, от которых через фрагменты семантической сети легко перейти к связанным с ними объектам или же к предложениям, в которых они встречались (определялись). Отметим, что в данном случае переход по ссылкам осуществляется через фрагменты семантической сети - структуры БЗ. Это дает дополнительные возможности по выявлению связанной информации и обработке ссылок. При чтении, например, новых текстов информация будет автоматически пополнять БЗ, что расширяет возможности навигации по знаниям, переходов по образам.Далее определяются допустимые формы языка (вводятся глаголы с указанием предпочитаемых слов, называемых актантами), в рамках которых можно вводить и запрашивать информацию. В этом случае ИКС будет не только идентифицировать слова с объектами БЗ, но и извлекать из текстов семантические отношения, связывающие объекты. Система ИКС является также инструментальной средой создания и ведения различных БЗ и экспертных систем (как динамического, так и статического характера), которые строятся за счет ввода знаний, в том числе, в формах естественного языка. ИКС основана на новейшей технологии БЗ, которая (по отношению с БД и гипертекстами) дополнительно обеспечивает: ввод паттернов и знаний в удобных для человека формах с их представлением в виде расширенных семантических сетей; ответ на запросы, выраженные в
достаточно свободной форме; конструирование пользовательских языков общения с прикладными экспертными и информационными системами (linguistic engineering), причем эти языки могут, в зависимости от решаемой задачи, быть ближе либо к естественным, либо к формальным; автоматическое извлечение семантической информации из текстов и построение БЗ (с формированием ссылок через структуры БЗ); выход к любой точке БЗ через слова пользовательского языка; уточнение паттернов и объектов (одни и те же образы и слова и словосочетания могут называть различные объекты); поддержание ссылочного механизма по объектам (один и тот же объект может по- разному выражаться на естественном языке); обработку структур знаний, логический вывод (на основе продукционных правил ЕС ЛИ,...ТО) с построением решающих блоков экспертных систем, новых путей переходов для гипертекстов, блоков порождения новой информации для дедуктивных баз знаний, различных сторожевых и сигнализирующих компонент.
Система ИКС поддерживает несколько уровней понимания, которые различаются по возможности выявления семантических структур, что определяется введенной лингвистической информацией (знаниями о словах, языке).1. Понимание только отдельных слов и словосочетаний без попыток установления каких-либо отношений (аналогично ключевым словам в гипертекстах). Этот уровень имеет место, если при конструировании языка не были определены глагольные формы с актантами, т. е. введены знания об отдельных словах и словосочетаниях (концептах, именах объектов и др.). Тогда при распознавании образов или чтении текста в БЗ будут формироваться лишь связи, указывающие на принадлежность понятых системой концептов к тем или иным типовым паттернам или предложениям.
2. Фрагментарный уровень понимания. Понимание слов, словосочетаний и отношений между соответствующими объектами. Этот уровень понимания имеет место, если в ИКС дополнительно введены знания об отдельных (интересующих пользователя) отношениях и глагольных формах. Тогда при чтении текста в БЗ будут формироваться такие отношения.
3. Детальное понимание. Полное понимание всего текста. В настоящее время ИКС обладает существенными ограничениями в плане выявления информации, дающейся по умолчанию, восстановления связей между предложениями и др.
Первый уровень понимания удобен в тех случаях, когда имеется постоянно возобновляемый массив информации и в текущий момент пользователю необходимы сведения только об отдельных объектах. Тогда не нужно глубокого понимания всего большого массива образов. Достаточно указания интересующих пользователя объектов, для чего необходимо ввести в ИКС соответствующие понятия и включить режим чтения образов. Необходимые ссылки будут строиться автоматически в рамках формируемых структур БЗ. Фрагментарный уровень понимания (2-й уровень) может быть полезным в случае, например, когда пользователя интересуют операции для клиринговых знаний, которые выражаются с помощью определенных глагольных форм.
Тогда нужно ввести эти формы и включить чтение текста. В результате текст будет введен в БЗ, где в режиме навигации по знаниям можно просматривать знания, какие операции их связывают, переходить от одного к другому и т. д. Детальное понимание требуется, когда в качестве отправной точки поиска и просмотра может быть любая информация, имеющаяся в образе или тексте. Следует только отметить, что для этого требуется кропотливая работа по конструированию языка с его приближением к естественному языку. Для детального понимания системе необходима полная информация о каждом неизвестном для нее паттерне или слове с указанием его вида, грамматических, морфологических характеристик, семантического класса, модели управления (для действий и отношений). В системе ИКС имеется возможность устанавливать роли слов в предложениях, их семантические связи. Для этого, например, осуществляются проверки слов на соответствие глагольным формам - по падежам, семантическим классам и др. При полном понимании система ИКС анализирует все образы и слова, связи между ними, и строит полную грамматическую и смысловую виртуальную модель процесса, текста фразы и пр. При этом система ведет себя очень активно - производит проверку на соответствие, сообщает о недостающей и некорректной информации. В случае частичного (менее детального) анализа система не осуществляет проверок на принадлежность понятий к тому или иному семантическому классу, а строит только формально-грамматическую модель, требуя только Указания морфологических характеристик образов и слова (основ и флексий) и моделей управления, например, производит проверку на соответствие форматов данных или падежей слов; в случае анализа По семантическим связям система не проводит проверок на соответствие падежей, а фиксирует просто факт наличия смысловой связи между некоторыми концептами, выражаемыми словами данного предложения. В системе ИКС также предусмотрена возможность конструировать языки путем использования констант (набора символов, содержащих помимо букв цифру или знак «_»), с которыми могут связываться паттерны и тексты. Тогда при отображении фрагментов на естественный язык обратный лингвистический процессор будет выдавать только связанные с константами текстовые заготовки, а сами имена констант выдаваться не будут. Все перечисленные возможности (по мере необходимости) могут быть перенесены и реализованы в рамках системы АНАЛИТИК.3.3.
Еще по теме Естественно-языковая оболочка ИКС:
- Как язык может определять мышление: языковая относительность и языковой детерминизм
- 4 Отделы сосудистой оболочки глазного яблока. Радужная оболочка
- Обеззараживание подразделяется на естественное и искусственное.
- Естественные и техногенные источники ионизирующего излучения
- Параграф четвертый. О естественных разновидностях пульса
- Параграф восьмой. О естественных натурах желудка
- Теория естественного питания
- Параграф второй. Об естественных обслуживаемых силах
- Распознавание естественных объектов и обработка по принципу «сверху вниз»
- Параграф третий. Признаки разновидностей естественной натуры печени
- Параграф четвертый. Признаки разновидностей естественной натуры сердца
- Естественное течение ГА
- Естественное течение ГВ
- Естественное течение ГС
- 1.3 Естественное течение ВИЧ-инфекции: клинико-лабораторные параллели